Search

Jump to facet filters
PAT 2.1.6
He stole and swallowed ghee, milk and yogurt that we, the cowherd women kept. mĕṉmulait — who was young, cĕppu — and gentle, tayirum viḻuṅkiya — Kannan stole the curd, tuppamum pālum — ghee , and milk, vaitta — stored by, tŏṟuppāṭiyom — Ayarpadi women, appaṉ vantu — Oh Lord please come, appūcci
PT 10.7.8
They said, ‘See, we kept the fermented yogurt, fragrant ghee and milk in various pots, but they are How could I scold my child who drank milk from the devil Putanā and killed her?
PT 10.6.10
the lord and describing his deeds, how he was tied to a mortar by the cowherd women when he stole milk , yogurt and ghee from the uri, swallowed them and filled his stomach, and how even when the cowherd
PAT 1.1.4
The fragrant ghee, milk and yogurt spilled all over and they were filled with frenzied joy and their They danced with uninhibited delight, offering fragrant ghee, fresh milk, and rich curd as gifts to one These pots contained fragrant and immensely valuable substances like ghee, milk, and curd, yet in their This act of giving away the finest ghee, milk, and curd was a form of *maṅgalāśāsanam*—a benediction ; others gave away fragrant ghee and other dairy treasures as gifts born of pure delight.
PT 5.1.5
Our lord Māyan with a discus in his hand who stole the yogurt, ghee and milk hidden by Yashodā, the and whose dark tresses were always impeccably arranged, carefully concealed the curd, the abundant ghee , and the fresh milk, securing them in a place she believed would remain hidden from the mischievous ..*** - With infinite grace, the Lord not only consumed the curd but also mercifully partook of the ghee and milk that she had hidden alongside it.
PAT 3.1.5
You make the pots that the cowherds carry on their shoulders fall and drink the yogurt. You sob and sob like the children who want to drink milk from their mothers. mĕyppāl uṇṭu — afterthat, like a child who drink milk from mother, aḻu pil̤l̤aikal̤ pola — and cry, You , uṉakku añcuvaṉ — I am scared, ammam tarave — can I give You milk? kaṭaintu — three times a day, muppotum — morning, afternoon and evening, cāyttup paruki — to drink milk
PAT 2.4.7
Since your birth, I have not seen good milk the churned yogurt and the butter that I put on the uri. piṟantatuve mutalākap — since Your birth, pĕṟṟu aṟiyeṉ — I have not seen, kaṟanta naṟ pālum — fresh milked milk, tayirum — curd, kaṭaintu — churned, vĕṇṇĕy — butter, uṟimel vaitta — kept in a pot, maṟantum —
PMT 6.2
“You saw a lovely girl with beautiful fish-like eyes churning yogurt in her home, close by and you entered her house stealthily and said, ‘I will also churn yogurt fast with you. ’ I truly know how you churned the yogurt, casting a secret glance, with your dangling hair decorated with flowers that swarm with 7.1.7 (*“anRu dhēvar asurar vānga alai kadal aravamaLāvi”*), during the churning of the great ocean of milk
STM 13
“‘He churned the milky ocean to get nectar for the gods, he grazed the cows, and he swallowed all the beautiful feet, amred coral mouth and round breasts tied with a band spent a long time churning good yogurt
PT 6.10.3
He churned the milky ocean, took the nectar and gave it to the gods and embraced Lakshmi who came out of the milky ocean. Shameless, he stole and ate the yogurt and butter kept by Yashodā the cowherdess with hair that swarmed
PT 1.5.6
The lord dark as a kāyām flower drank the poisonous milk of Putanā when she came as a mother and killed her, stole yogurt and butter and swallowed them in the cowherd village, and went as a pure handsome
PMT 2.4
were not afraid that Yashodā might punish you when she saw you stealing and eating the butter, good yogurt and milk. seeing, uṇṭalum — You consume, toytta — fermented, taṇ tayir — cool curd, vĕṇṇĕy — butter, pāluṭaṉ — and milk Kṛṣṇa*, *Emperumān* playfully partook of the thick, set curd, the freshly churned butter, and the sweet milk the offerings of His devotees, feigning an inability to sustain Himself without the curd, butter, and milk
TP 1.2
Singing in praise of the feet of the supreme lord resting on the milky ocean, we don't eat ghee, don't drink milk. of **anugraham** (blessings) and refuge. --- **pāḍi nei uṇṇōm pāl uṇṇōm** – Abstaining from ghee and milk They declare they will refrain from consuming rich foods like **ghee** and **milk**, focusing Additionally: - Since **Kṛṣṇa** consumed all the butter, ghee, and milk in their village, they see
TVM 8.5.10
like ghee. The milk is churned into butter, which again is melted into ghee. But none can, on the face of it, perceive the presence of ghee in milk. remains unseen within freshly drawn milk (*kaṟandha pāl*)! the milk is extracted.
PAT 2.2.2
I have not seen the heated ghee, the boiled milk, thick curd and fragrant butter that I kept, since the Smiling with your pearl-like teeth, come and drink milk from my breast. 129 வைத்தநெய்யும்காய்ந்தபாலும் piṟanta piṉṉai — after Your birth, ittaṉaiyum pĕṟṟaṟiyeṉ — I have not seen, vaitta nĕyyum — the heated ghee ,, kāynta pālum — the boiled milk,, vaṭi tayirum — thick curd, naṟu vĕṇṇĕyum — and fragrant butter, ĕttaṉaiyum — pearl-like teeth, mūkku uṟiñci — with your scrunched nose, mulai uṇāye — will you come and drink milk
PAT 1.2.4
This god child (Kannan) ate the fragrant ghee from all the pots that Yashodā had filled with great labor The irate mother, dragged him (fearing that too much ghee is not good for Him), beat him with an old It was a laborious process involving many stages: she first had to lovingly tend to and milk the cows ; then, she would heat the fresh milk and carefully set it to become curd. He relished not merely the ghee, but the love with which it was prepared.
TP 1.27
Wearing beautiful clothes, we will join together and eat rice with milk, pouring ghee in it, and We had refrained from eating ghee and milk during our *nŏnbu* (*nei uṇṇŏm, pāl uṇṇŏm*), and seeing this As a result, there is now an abundance of milk and ghee in our homes. We will prepare rice with milk, and add so much ghee that it will overflow, with rice barely visible For their *nŏnbu*, they had vowed not to consume ghee or milk (*nei uṇṇŏm, pāl uṇṇŏm*).
TVM 2.3.1
vassal can mingle with Matucūtaṉ, my Lord and the Chief of Nithyasuris, and merge into Him like honey, milk with milk, nectar with nectar and so on. 2923 ஊனில்வாழுயிரே! and milk, neyyum — like ghee and ghee, kannalum — like sugar and sugar, amudhum oththu — like nectar Our union was like the seamless blending of honey with honey, milk with milk, ghee with ghee, sweet sugar with milk, ghee with ghee, and so on.
PAT 1.5.9
When you crawl, the fragrance of milk, ghee, curd, pure sandalwood, shenbagā flowers, lotuses and good , ஆடுக ஆடுகவே — ஆடுக ஆடுகவே nāṟi vara — You emanate mixed fragrance of, pālŏṭu — milk, nĕy tayir — ghee ***Simple Translation*** O Lord, from having partaken of milk, ghee, and curd over a great length of , ghee, and curd. He explains that the fragrance of milk, ghee, and curd is a direct result of the Lord's playful thievery
TVM 8.1.7
Sweet as fresh-drawn milk and the ghee that follows, You are, my Lord, the very essence of sweetness (which is the essence of milk), neyyin — ghee-s, in — sweet, suvaiyĕ — being the taste, kadalinul̤ — came from the [milk] ocean, amudhamĕ — being nectar, amudhil — in that nectar, piṛandha — originated He addresses the Lord as "*kaṟandha pāl neyyē*," the freshly drawn milk and the ghee which is its essence From this naturally sweet milk, he moves to its concentrated essence, ghee (*neyyē*), and then further

Record Type

Verse
(123)
Divya Desam
(9)
Alwar
(7)
Chapter
(5)
Prabandam
(1)

Hierarchy

Periyāzhvār Thirumozhi
(10)
Thiruppāvai
(9)
Nāchiyār Thirumozhi
(4)
Perumāl Thirumozhi
(4)
Thiruchanda Virutham
(11)
Thirumālai
(2)
Periya Thirumozhi
(17)
Thiruneḍunthāṇḍagam
(3)
1st Thiruvandāthi
(7)
2nd Thiruvandāthi
(1)
3rd Thiruvandāthi
(8)
Nānmuhan Thiruvandāthi
(5)
Thiruvirutham
(4)
Thiruvāsiriyam
(1)
Siriya Thirumaḍal
(1)
Thiruvāymozhi
(36)
Rāmānuja Nutrandāthi
(6)

Divya Desam

Thiruppārkadal
(32)
Srirangam
(24)
Thiruvenkadam
(15)
Paramapadam
(8)
Thirukudanthai
(7)
Thirumālirum Solai
(7)
Thiru VaDa mathurai
(6)
ThirukKoshtiyur
(6)
Thiruppernagar
(6)
Thiru Dwārakai
(5)
Thiru Vekkā
(4)
Thirukkannapuram
(4)
Thirup Pādagam
(4)
ThiruvāippāDi
(4)
Thiru AyOdhi
(3)
Thirukkurungudi
(3)
Thiruvāli Thirunagari
(3)
Thiru Allik Keni
(2)
Thiru Anbil
(2)
Thiru EvvuL
(2)
Thiru MoozhikkaLam
(2)
Thiru Nāvāi
(2)
Thiru Sālagrāmam
(2)
Thiru mOgur
(2)
Thiru naraiyoor
(2)
Thiruk kaDal mallai
(2)
Thirukkachi
(2)
Thiruvananthapuram
(2)
Thiruvilliputhur
(2)
Thiruvinnagar
(2)
Ashtabhuyakaram
(1)
Srivaikuntam
(1)
Thanjaimāmani Koil
(1)
Thiru Aheendrapuram
(1)
Thiru Chitra Koodam
(1)
Thiru KanDamennum KaDinagar
(1)
Thiru Kavithalam
(1)
Thiru Naimisāranyam
(1)
Thiru Ooragam
(1)
Thiru PavaLavannam
(1)
Thiru Pullambudangudi
(1)
Thiru SingavEzhkundram
(1)
Thiru Sireevaramangai
(1)
Thiru Tholaivillimangalam
(1)
Thiru Vadariāshramam
(1)
Thiru Valla Vāzh
(1)
Thiru Vann vandur
(1)
Thiru Vattāru
(1)
Thiru VithuvakkOdu
(1)
Thiru vElukkai
(1)
Thiruchenkundrur
(1)
ThirukKolur
(1)
ThirukKoodal
(1)
Thirukkadigai
(1)
Thirukkadithānam
(1)
Thirukkovalur
(1)
Thirukkozhi
(1)
Thirukkulandai
(1)
Thirukkurugur
(1)
Thirukkātkarai
(1)
Thirup Puliyur
(1)
ThiruppErai
(1)
Thiruppulingudi
(1)
ThiruvaNparisāram
(1)
Thiruvaragunamangai
(1)
Thiruvazhundur
(1)
Thiruvellarai
(1)
Thiruvāranvilai
(1)