PAT 1.1.4
Thirukkottiyur) The women of Aipādi, Mathura took the uri, rolled the pots in front of their houses and The fragrant ghee, milk and yogurt spilled all over and they were filled with frenzied joy and their rolled the pots, āṭuvār — started to dance, naṟunĕy — sweet-smelling ghee, pāl tayir — milk, curd, etc , naṉṟāka — abundantly, tūvuvār — spilt over, cĕṟimĕṉ — their dense and soft, kūntal — hair, aviḻat — became loose and scattered, til̤aittu — danced, aṟivu aḻintaṉar — they lost their mind in frenzy, ĕṅkum
PAT 2.1.6
He stole and swallowed ghee, milk and yogurt that we, the cowherd women kept. He comes as a goblin and frightens us, that dear one comes as a goblin and frightens us. 123 செப்பிளமென்முலைத் — blessed to be born, tevaki naṅkaikkuc — to mother Devaki, il̤a mĕṉmulait — who was young, cĕppu — and gentle, tayirum viḻuṅkiya — Kannan stole the curd, tuppamum pālum — ghee, and milk, vaitta — stored to say that I am scared, appūcci kāṭṭukiṉṟāṉ — He comes as a goblin and frightens us None தேவகியின் தோன்றல்
PT 10.7.8
Yashodā says,
“The cowherd women got together and called me. They said, ‘See, we kept the fermented yogurt,
fragrant ghee and milk in various pots,
but they are all empty now. ’
I felt ashamed and told my friends,
‘He is my dear lord! How could I scold my child
who drank milk from the devil Putanā and killed her?
PT 5.1.5
Our lord Māyan with a discus in his hand
who stole the yogurt, ghee and milk hidden by Yashodā,
the stays happily in beautiful Pullambudangudi
where cranes with red legs go to the flourishing fields
and search for red aral fish to eat
and the Vediyars, never telling lies, recite the Vedās. 1352 மையார்தடங்கண்கருங்கூந்தல்
PT 10.6.10
surrounded with flourishing fields,
composed a garland of Tamil pāsurams
worshiping the feet of the lord and describing his deeds,
how he was tied to a mortar by the cowherd women
when he stole milk, yogurt and ghee from the uri,
swallowed them and filled his stomach,
and how even when the cowherd women saw him,
he was not worried and did not feel shy. If devotees learn and recite these pāsurams
they will have no troubles in their lives and will find happiness
PT 10.5.3
When you rolled away the pots
and swallowed the yogurt and the ghee,
the cowherd women thought that They tied you up with a rope
and hit you with their hands ornamented with rings.
PT 7.7.6
When you were given good yogurt and ghee
you ate them and laughed,
but then your mother Yasodha tied you to a mortar
and you cried but you were strong enough to pull the mortar. You are a child for the people of the earth
and the god of gods in the sky
and you are the four yugas ,
Krta, Treta, Dvapara and the Kaliyuga.
PAT 2.1.5
He kicked Sakatāsuran who came as a cart yoked to bulls and killed him. The cowherd women tied the dear child by a rope used to churn yogurt. Nanda's wife Yashodā beat him for stealing butter and tied him to a mortar. He comes as a goblin and frightens us, that dear one comes as a goblin and frightens us. 122 சேப்பூண்ட ghee that He liked, nantaṉ maṉaivi — Yashoda, the wife of Nandagopar, kaṭai tāmpāl — used the rope used
PAT 3.1.5
You make the pots that the cowherds
carry on their shoulders fall and drink the yogurt. You sob and sob like the children
who want to drink milk from their mothers. times a day, muppotum — morning, afternoon and evening, cāyttup paruki — to drink milk, You topple, , mĕyppāl uṇṭu — afterthat, like a child who drink milk from mother, aḻu pil̤l̤aikal̤ pola — and cry, , uṉakku añcuvaṉ — I am scared, ammam tarave — can I give You milk?
PAT 2.4.7
Since your birth, I have not seen good milk the churned yogurt and the butter that I put on the uri. piṟantatuve mutalākap — since Your birth, pĕṟṟu aṟiyeṉ — I have not seen, kaṟanta naṟ pālum — fresh milked milk, tayirum — curd, kaṭaintu — churned, vĕṇṇĕy — butter, uṟimel vaitta — kept in a pot, maṟantum — talk behind and say, ciṟanta naṟṟāy — that I am your stepmother and not treating well, mañcaṉamāṭa nī vārāy — come and bathe!
PMT 2.4
My heart praises and worships the divine feet
of the devotees of Ranga who call, worship, melt and praise You were not afraid that Yashodā might punish you
when she saw you stealing and eating the butter, good yogurt and milk. You stood there bravely and tapped your arms in front of her. ” 661 தோய்த்ததண்தயிர்வெண்ணெய்பாலுடன்உண்டலும்
PMT 6.2
“You saw a lovely girl with beautiful fish-like eyes
churning yogurt in her home, close by
and you entered her house stealthily and said,
‘I will also churn yogurt fast with you. ’
I truly know how you churned the yogurt, casting a secret glance,
with your dangling hair decorated with flowers
that swarm with bees, let loose,
your bright face sweating and your red mouth quivering!
TVM 8.5.10
The famous five elements and all derived from them are like bodies to You, latent in fresh-drawn milk like ghee. The milk is churned into butter, which again is melted into ghee. But none can, on the face of it, perceive the presence of ghee in milk. the milk [from the cow].
PAT 2.2.2
I have not seen the heated ghee, the boiled milk, thick curd and fragrant butter that I kept, since the Smiling with your pearl-like teeth, come and drink milk from my breast. 129 வைத்தநெய்யும்காய்ந்தபாலும் piṟanta piṉṉai — after Your birth, ittaṉaiyum pĕṟṟaṟiyeṉ — I have not seen, vaitta nĕyyum — the heated ghee ,, kāynta pālum — the boiled milk,, vaṭi tayirum — thick curd, naṟu vĕṇṇĕyum — and fragrant butter, ĕttaṉaiyum drink milk None முத்தனைய புன்முறுவல்
TVM 8.1.7
3569 Sweet as fresh-drawn milk and the ghee that follows, You are, my Lord, the very essence of sweetness in ghee, the ambrosia from the ocean with its delightful contents, the joy that comes from such sweetness (which is the essence of milk), neyyin — ghee-s, in — sweet, suvaiyĕ — being the taste, kadalinul̤ — - **Neyyē** - The essence of milk, ghee. - **Neyyin in suvaiyē** - Oh one who is the sweet taste of ghee!
PT 1.5.6
The lord dark as a kāyām flower
drank the poisonous milk of Putanā
when she came as a mother and killed her,
stole yogurt and butter and swallowed them in the cowherd village,
and went as a pure handsome king Mahabali’s sacrifice,
asked him, “Give me three feet of land now, ”
received the land, grew tall and measured the seven worlds
and the sky with his marvelous feet. O heart, let us go and worship that lord of there. 993 தாயாய்வந்தபேயுயிரும் தயிரும்இழுதும்உடனுண்ட
வாயான்
PT 6.10.3
He, the Lord of Naraiyur fought the mighty-eyed elephant Kuvalayābeedam
and broke its tusks. He churned the milky ocean, took the nectar and gave it to the gods
and embraced Lakshmi who came out of the milky ocean. Shameless, he stole and ate the yogurt and butter
kept by Yashodā the cowherdess with hair that swarmed Praise his name and say, “Namo Narāyanāya. ” 1540 பூணாதனலும்தறுகண்வேழம்மறுக * வளைமருப்பை
பேணான்வாங்கி
TVM 3.4.5
from the fine milk ocean. Is He the delicious cream, a meal with six tastes, or honey as flavorful as fruit, ghee, or milk? ), lavaṇa (salty), katu (pungent), kashāya (astringent), thiktha (bitter)), adisil — rice, ney — of ghee Should I call Him as delicious ghee (here 'ney' is considered directly as ghee)? Should I call Him milk?
TP 1.27
Wearing beautiful clothes,
we will join together and eat rice with milk, pouring ghee in it,
and We had refrained from eating ghee and milk during our *nŏnbu* (*nei uṇṇŏm, pāl uṇṇŏm*), and seeing this As a result, there is now an abundance of milk and ghee in our homes. We will prepare rice with milk, and add so much ghee that it will overflow, with rice barely visible Now that they have reunited with Kṛṣṇa, they desire to indulge in this feast of ghee and milk-based food
PAT 2.9.7
cowherd girl complains,
“I made twelve types of sweets with good rice, small lentils,
sugar, fragrant ghee and milk for Thiruvonam festival. Thiruvonam, I made payasams, paṉṉiraṇṭu — of twelve different kind, naṟu nĕy pālāl — with fragrant ghee and milk, aṭṭeṉ — and I kept them, paricu aṟivaṉ — I know, paṇṭum ip pil̤l̤ai — what He does, viḻuṅkiviṭṭu — He gobbles, ĕllām — the entire cooked food items, pontu niṉṟāṉ — and He come and stands, nāṉ ĕṉṟu