993. The lord dark as a kāyām flower
drank the poisonous milk of Putanā
when she came as a mother and killed her,
stole yogurt and butter and swallowed them in the cowherd village,
and went as a pure handsome dwarf to king Mahabali’s sacrifice,
asked him, “Give me three feet of land now, ”
received the land, grew tall and measured the seven worlds
and the sky with his marvelous feet.
He stays in SālakkiRāmam.
O heart, let us go and worship that lord of there.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
thāyāy vandha — one came in the disguise of mother; pĕy — pūthanā-s; uyirum — life; thayirum — curd; vizhudhum — butter; udan uṇda — mercifully consumed them in the same manner; vāyān — having divine mouth; ĕyān — one who does not deserve to beg; thūya — being very pure; vari — beautiful; uruvin — having form; kuṛal̤āy — as vāmana; māvaliyai — from mahābali; senṛu — going there; inṛĕ — right now; mūvadi maṇ thā enṛu — saying -you should give three steps of land-; irappa — as he begged (and as mahābali poured the water); ulagu ĕzhum — seven worlds; thāyān — one who jumped and measured; kāyā malar vaṇṇan — the eternal abode of sarvĕṣvaran who has the complexion of a kāyām flower; sāl̤akkirāmam adai nenjĕ — ŏh mind! ṛeach such ṣrī sāl̤agrāmam.