TVM 8.1.7

அப்பனே! என் சந்தேகம் தெளியவில்லையே!

3569 இறந்ததும்நீயேஎதிர்ந்ததும்நீயே
நிகழ்வதோநீயின்னேயானால் *
சிறந்தநின்தன்மையதுவிதுவுதுவென்று
அறிவொன்றும்சங்கிப்பன்வினையேன் *
கறந்தபால்நெய்யே! நெய்யினின்சுவையே!
கடலினுளமுதமே! * அமுதிற்
பிறந்தஇன்சுவையே! சுவையதுபயனே!
பின்னைதோள்மணந்தபேராயா!
3569 iṟantatum nīye ĕtirntatum nīye *
nikazhvato nī iṉṉe āṉāl *
ciṟanta niṉ taṉmai atu itu utu ĕṉṟu *
aṟivu ŏṉṟum caṅkippaṉ viṉaiyeṉ **
kaṟanta pāl nĕyye! nĕyyiṉ iṉ cuvaiye! *
kaṭaliṉul̤ amutame * amutil
piṟanta iṉ cuvaiye! cuvaiyatu payaṉe! *
piṉṉai tol̤ maṇanta per āyā! (7)

Ragam

Bhairavi / பைரவி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

Sweet as fresh-drawn milk and the ghee that follows, You are, my Lord, the very essence of sweetness in ghee, the ambrosia from the ocean with its delightful contents, the joy that comes from such sweetness. You married the charming Piṉṉai. Oh Gopal, you control the past, future, and present. This sinner is losing faith in You, even then, as the Lord Supreme of all things, near, far, and in between.

Explanatory Notes

The Āzhvār says that the knowledge of the Lord being the Supreme Controller of all things and beings, abiding in all, which sustained him hitherto, is forsaking him now, the sinner that he is. Time, with its triple components of ‘Past’, ‘Present’ and ‘Future’ and all things and beings embraced within its folds, are but the Lord’s modes. The Āzhvār could, therefore, discern + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
கறந்த பால்! கறந்த பால் போல் இனியவனானவனே!; நெய்யே! நெய் போன்றவனே!; நெய்யின் இன் நெய்யின் இனிமையான; சுவையே! சுவை தானே வடிவெடுத்தது போன்றவனே!; கடலினுள் கடலில் தோன்றிய; அமுதமே! அமுதம் போன்றவனே!; அமுதில் பிறந்த அமுதிலுள்ள இனிமையான; இன் சுவையே! சுவை போன்றவனே!; சுவையது அவ்வினிமையில் உண்டாகும்; பயனே! ஆனந்தமே!; பின்னை தோள் நப்பின்னையை அணைத்து; மணந்த பேர் ஆயா! மணந்த கண்ணனே!; இறந்ததும் நீயே இறந்த காலத்துப் பொருளும் நீயே!; எதிர்ந்ததும் நீயே எதிர் காலத்துப் பொருளும் நீயே!; நிகழ்வதோ நீ நிகழ் காலத்துப் பொருளும் நீயே!; இன்னே ஆனால் இப்படி இருக்க; அது இது உது அது இது உது; என்று என்று அனைத்துப் பொருள்களும் நீயே!; சிறந்த நின் தன்மை சிறந்த உன் குணங்களின்; அறிவு ஒன்றும் ஞானம் தன்னிலும்; வினையேன் பாவியான நான்; சங்கிப்பன் கலக்கமுடன் ஐயம் கொண்டேன்
neyyĕ ghee (which is the essence of milk); neyyin ghee-s; in sweet; suvaiyĕ being the taste; kadalinul̤ came from the [milk] ocean; amudhamĕ being nectar; amudhil in that nectar; piṛandha originated from; in suvaiyĕ sweetness (which is greater than what is found in this earth); suvaiyadhu caused by such sweetness; payanĕ the resulting pleasure; pinnai nappinnaip pirātti; thŏl̤ with her divine shoulders; maṇandha united; pĕrāyā oh great krishṇa!; vinaiyĕn ī who am having sins (which stop me from enjoying your eternal enjoyability); iṛandhadhum nīyĕ edhirndhadhum nīyĕ nigazhvadhu ŏ nī all entities (individually) from past, future and present are at your disposal; innĕ in this manner; ānāl being the case; adhu far; idhu close by; udhu all entities which are present in between; siṛandha distinguished; nin your; thanmai attributes; enṛu as; aṛivu this true knowledge of knowing; onṛum everything; sangippan ī doubt if that will be lost; māyaththāl by amaśing activities; muzhudhum all entities

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai

  • Īrandhadhu ... - Can you declare, "I am in charge, as of now, and there are others who will take care of other times"? All entities of past, future, and present are at your disposal. This must be understood in conjunction with the previous pāsuram "innē ānāl ... eṅgu vandhuṟugō"
+ Read more