PAT 1.1.4

ஆயர்களின் மெய்மறந்த செயல்

16 உறியைமுற்றத்து உருட்டிநின்றாடுவார் *
நறுநெய்பால்தயிர் நன்றாகத்தூவுவார் *
செறிமென்கூந்தல் அவிழத்திளைத்து * எங்கும்
அறிவழிந்தனர் ஆய்ப்பாடியாயரே.
16 uṟiyai muṟṟattu * uruṭṭi niṉṟu āṭuvār *
naṟunĕy pāl tayir * naṉṟākat tūvuvār **
cĕṟi mĕṉ kūntal * avizhat til̤aittu *
ĕṅkum aṟivu azhintaṉar * āyppāṭi āyare (4)

Ragam

Aparūpa / அபரூப

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Mother

Simple Translation

16. (Thirukkottiyur) The women of Aipādi, Mathura took the uri, rolled the pots in front of their houses and danced. The fragrant ghee, milk and yogurt spilled all over and they were filled with frenzied joy and their thick soft hair became loose.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simplified meaning of those verse.)
ஆய்ப்பாடி ஆயர் ஆய்ப்பாடியிலுள்ள கோபர்கள்; உறியை உறிகளை; முற்றத்து உருட்டி நின்று முற்றத்தில் உருட்டிவிட்டு; ஆடுவார் கூத்தாடுபவரானார்கள்; நறுநெய் மணமிக்க நெய்; பால் தயிர் பால் தயிர் முதலியவற்றை; நன்றாக தாராளமாகத்; தூவுவார் தானம் அளிப்பவரானார்கள்; செறிமென் நெருங்கி மெத்தென்று படிந்திருக்கிற; கூந்தல் தலைமுடி; அவிழத் அவிழ்ந்து கலையும்படியாக; திளைத்து நாட்டியமாடி; எங்கும் ஆயர்பாடி முழுதும்; அறிவு அழிந்தனர் உன்மத்தமானார்கள்
āyppāṭi āyar women in the cowherd tribe; uṟiyai took the uri; muṟṟattu uruṭṭi niṉṟu and rolled the pots; āṭuvār started to dance; naṟunĕy sweet-smelling ghee; pāl tayir milk, curd, etc; naṉṟāka abundantly; tūvuvār spilt over; cĕṟimĕṉ their dense and soft; kūntal hair; aviḻat became loose and scattered; til̤aittu danced; aṟivu aḻintaṉar they lost their mind in frenzy; ĕṅkum in the entire Aiyarpadi