TVM 4.10.1

ஆதிப்பிரான் இருக்க, பிற தெய்வங்களைத் தேடுகிறீர்களே!

3222 ஒன்றுந்தேவுமுலகுமுயிரும்மற்றும் யாதுமில்லா
அன்று * நான்முகன்தன்னொடு தேவருலகோடுஉயிர்படைத்தான் *
குன்றம்போல்மணிமாடநீடு திருக்குருகூரதனுள் *
நின்றவாதிப்பிரான்நிற்க மற்றைத்தெய்வம்நாடுதிரே? (2)
3222 ## ŏṉṟum tevum ulakum uyirum maṟṟum * yātum illā
aṉṟu * nāṉmukaṉ taṉṉŏṭu * tevar ulakoṭu uyir paṭaittāṉ **
kuṉṟam pol maṇi māṭam nīṭu * tirukkurukūr ataṉul̤ *
niṉṟa ātippirāṉ niṟka * maṟṟait tĕyvam nāṭutire? (1)

Ragam

Surutti / சுருட்டி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

Hey people, why chase after other deities when our Lord Āḻippirāṉ is right here in holy Kurukūr, with its towering castles? He's visible to everyone. He's the Progenitor who created Brahmā, other Celestials, the worlds, men, and animals when none of these existed.

Explanatory Notes

(i) The Āzhvār deplores the fate of those who fail to worship Lord Ādinātha (Ātippirāṉ), the Supreme God, making Himself easily accessible to all, in Tirunakari (Kurukūr) and go past Him, in quest of lesser deities. This is just as absurd as a thirsty fellow trying hard to dig a well on the bank of Gaṅgā river, in order to quench his thirst, instead of drinking handfuls + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
தேவும் தேவர்களும்; உலகும் அவர்களின் உலகங்களும்; உயிரும் மனிதர்களும் பிராணிகளும்; மற்றும் யாதும் மற்றும் யாதும்; ஒன்றும் இல்லா எதுவுமில்லாத அந்த; அன்று ஊழி காலத்தில்; நான்முகன் தன்னொடு பிரமனோடு; தேவர் தேவர்களையும்; உலகோடு உலகங்களையும்; உயிர் ஜீவராசிகளையும்; படைத்தான் படைத்தவனும்; நின்ற சாஸ்த்ரங்களில் நிலைத்திருப்பவனுமான; ஆதிப்பிரான் ஆதிப்பிரான்; குன்றம் போல் குன்றம் போல் உயர்ந்த; மணி மாட நீடு மாடமாளிகைகள் உள்ள; திருக் குருகூர்அதனுள் திருக் குருகூரில்; நிற்க காட்சி தந்து கொண்டிருக்க; மற்றை தெய்வம் வேறு தெய்வங்களை; நாடுதிரே தேடி ஓடுகின்றீர்களே
ulagum the world (where they reside); uyirum other species (such as manushya (human) etc); maṝum all entities (mahath etc, which are in samashti (collective) form); yādhum all entities; illā anṛu when they were annihilated; nānmugan thannodu with brahmā who is the samashti purusha (one who is created at the end of samashti srushti (creation up to five great elements)); dhĕvar dhĕvathās; ulagu world; uyir other different species; padaiththān having created (to have them accept his refuge); kunṛam pŏl like mountains; maṇi with abundance of precious stones; mādam mansions; nīdu tall; thirukkurugūr adhanul̤ in [āzhvār]thirunagari; ninṛa standing (in an easily approachable manner for those who want to surrender unto him); ādhi the cause of everything; pirān great benefactor; niṛka when he is present well; maṝai those who are affected by creation and annihilation; dheyvam dhĕvathās; nādudhirĕ you are approaching (as shelter).; nīr you (who are filled with rajas (passion) and thamas (ignorance)); nādi determine (based on your own quality)

Detailed WBW explanation

Piḷḷān provides a comprehensive enumeration of authoritative scriptural evidences (pramāṇams) from the Śāstras that affirm the supremacy of Emperumān. For a detailed exposition, one is advised to consult the original commentary.

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai:

  • Onṛum Devum... - Gods, their realms,
+ Read more