TVM 6.2.2
It's best for You to go and tend to the cows, playing the flute from afar for those who are the objects "
- **āgaḷ pōga vittu** - Release the cows and then play the flute to summon them back. - **āgaḷ pōgavittuk kuzhal ūdhu** - Dismiss the cows and then play the flute. When you play the flute, your objective will be fulfilled, and the cows will also satiate their hunger [through your divine flute music].
Kannan plays the flute - (நாவலம் பெரிய)
among the devotees Will become a devotee and remain as one forever In Brindavan, Krishna played the flute The melody of the flute made the cowherd women and celestial maidens forget their tasks. The cows were engrossed in the music and stood still. The plants, vines, and trees rejoiced.
TVM 9.9.5
Should Gopāl's enchanting flute tempt my heart and steal it, while His heart turns to stone? Pity! But she couldn’t, having been attracted by the sweet strains from His magic flute, conveying, as it were All these were conveyed by Him through the flute, which naturally put the Nāyakī back into the picture - **"avan ..."** - The sweet sound of his flute does not allow me to retreat, thinking that he has now His flute seems to convey, "I was separated from you all day; my arrival is delayed; I cannot endure
PTM 5.22
They will not understand the beauty of the sweet music
of the flutes of the cowherds,
or the suffering of cows when they hear the bells of the bulls
returning home in the evening. (23) 2734 ஆயன்வேய்
இன்னிசை irangādhār — those who are not disheartened after hearing the sweet music played by the shepherd on his flute , māl vidaiyin — the bull which comes infatuated (with the cow), mannu maṇi pulamba vādādhār — those
NAT 13.5
Sprinkle the water that comes from the holes of His flute
on my face
as he plays it walking behind his cows in the grove. ” 631 அழிலும்தொழிலுமுருக்காட்டான் அஞ்சேலென்னானவனொருவன் *
தழுவிமுழுகிப்புகுந்தென்னைச் , ūti varukiṉṟa — comes playing, kuḻaliṉ — His flute, taḻaiyiṉ — beneath the feathery parasol-like, pŏḻil of the grove, kŏṇṭu — please bring, vāynīr — the water that drips, tŏl̤ai — from the holes of that flute , playing His flute, droplets of sacred water escape through the apertures of His divine instrument.
MUT 42
The sapphire-colored Kannan who grazed the cows
and played the flute killed the Asuran when it came in நகங்களால், கீண்டான் — கிழித்தவனின், சினம் — சீற்றத்தை, தெரி — தெரிந்து கொள் kŏvalan āy — being born as a cowherd , āniraigal — herds of cows, mĕyththu — graśing them (by taking them to places which have grass and water ), kuzhal ūdhi — playing the flute (to bring the cows together), mā — the demon kĕṣi who came in the
PAT 3.9.9
The potent Lord goes with the cowherds, protecting the cattle
and playing on the flute wonderfully. Fly and sing the praise of the bull-like son of the cowherds,
Fly and sing His praise who grazed the cows. 315 மாயச்சகடமுதைத்து மருதிறுத்து *
ஆயர்களோடுபோய் ஆநிரைகாத்து * அணி
வேயின்குழலூதி வித்தகனாய்நின்ற aṇi veyiṉ kuḻalūti — plays the beautiful flute, āyarkal̤ eṟṟiṉai — the leader of the cowherd clan, pāṭip , meyttāṉai — the greatness of the One who tended, ānirai — the cows None வேய்ங்குழலூதும் வித்தகன்
TVM 4.4.6
When she hears the sweet sound of the flute, she thinks of her wondrous Kaṇṇaṉ and goes into raptures The sweet strain from a wayfarer’s flute electrifies the Nāyakī who sees in it Kṛṣṇa Himself, who was known to go round the Gopīs, playing on His enchanting Flute meaningful songs, meant to placate the , kĕtkil — if she hears, māyavan — krishṇa (who is amaśing at playing the flute to console the cowherd "
- **vāyttha kuzhal Ōsai kētkil** - When the enchanting melody of the flute, which captivates all,
PAT 1.9.8
For the elderly cowherds to see, He climbed on a sand hillock, danced a village dance (Koothu) with glee and played on the flute. எம்பிரான் — எம்பெருமான், என்னைப் புறம் — என் முதுகை, புல்குவான் — கட்டிக் கொள்வான் mūttavai — for elderly cowherds kūttu uvantu āṭi — and danced a village dance with glee, icaipāṭi — He played music, kuḻalāl — with His flute
PAT 3.6.3
of Vāsudevā, the king of Madhura, Govindan,
the princely son of Nandagopan
the little child of the cowherds plays his flute,
young Apsarases come down from the sky and approach him,
their hearts melting and their foreheads
sweat and they close their ears to everything else
and hear only the music of his flute kovalar kuṭṭaṉ — the Child of, nantakopaṉ — Nandagopar, kovintaṉ — when Kannan, kuḻal kŏṭu — took his flute
TVM 6.4.2
He plays the flute sweetly, leads cows to pasture, and embraces the fish-eyed Piṉṉai, whose locks are been devoted by Periyāḻvār to a thrilling description of the enthralling strains from Lord Kṛṣṇā’s flute kuzhal — flute, ūdhiṝum — played, nirai — cattle, mĕyththadhum — herded, keṇdai — like keṇdai [a dark Here, it conveys that He would play sweet melodies on the flute, which resonate with the names of the - **nirai mēytthadhum**: Utilizing the same instrument, the flute, for dual purposes: to gather the
PAT 3.4.4
He, my beloved one, lifted the Govardhanā mountain
and protected the cows when there was a big storm. Now he plays music on his flute as a cowherd,
grazes the calves and comes with his friends. மார்பகங்களும், என் வசம் அல்லவே — என் வசத்திலில்லை kātta pirāṉ — O Kanna You protected the, ānirai — the cows the govardhana mountain, kovalaṉāy — One born in Aiyarpadi, kuḻal ūti ūti — You play music with Your flute — the cowherd women say, o friend!
PMT 6.9
adorned with a bunch of flowers,
and wearing beautiful, bright clothes ,
You played sweet music on the flute Won't you come and play music
on your flute one day to enthrall us?" As You come blowing [the flute] one day, it is us that the music of Your flute will not reach. ⬥eṅkaḷukkē ~oru nāḷ vantu* ūta ~un kuḻal iṉ+ icai pōtarātē – ‘The sweet music of Your flute will not The music of the flute and union are synonymous.
PAT 3.4.7
Kannan goes behind good cows in a flourishing grove
with his divine body shining brightly,
his fragrant His beautiful lotus eyes shining,
he comes among a group of cowherd children,
plays the flute, sings songs and dances,
as the cowherds come with him singing and dancing. children, kolac cĕntāmarai — His beautiful red lotus, kaṇ mil̤ira — eyes shining, kuḻal ūti — He plays the flute , āyaroṭu ālittu varukiṉṟa — as the cowherd children come with him, icai pāṭik kuṉittu — singing and
TVM 9.9.8
The cool, pleasant sandalwood and the sweet, amorous notes from Kaṇṇaṉ's flute, played for the shepherd her and makes her feel that His deeds are even more cruel than Himself, the enchanting melody of His flute - **Āycchiyarkkē Ūdhum** - That is, the sound of this flute will lull those elders, who are on guard Even if I survived the other tormenting elements, I would not withstand this sound of the flute. If the torments of all those elements combined are at one level, the torment by the flute sound alone
PAT 3.4.9
Seeing the beauty of the cowherd child, as he comes playing
his flute, my daughter is in love with him of the fragrant, mallikai vaṉamālai — jasmine, kuḻal tāḻa viṭṭu — taking and, tīṅkuḻal — the divine flute in the mouth and, ūti ūti — playing, aḻaku kaṇṭu — seeing the beauty, varum āyap pil̤l̤ai — of this Cowherd
PAT 3.4.1
Decorated with fresh leaves and garlands,
cowherds come while the sounds of flutes and songs
are heard adorned with peacock feathers,
comes with them
and young women, coming to their doorsteps,
see the cowherds instrument called mathali and, taṇṇumai — mirudangam are heard, kuḻalkal̤um kītamum — music from the flute everywhere, kovintaṉ varukiṉṟa — coming along with Kannan, kūṭṭam kaṇṭu — seeing people, maṅkaimār — cowherd
PAT 3.6.7
When Kannan who has beautiful large eyes and strong arms
plays his flute in the middle of a crowd of young cowherds,
the music is heard in the world of the gods
and all the sky dwellers forget to eat their sacrificial food
and enter the cowherd village of Gokulam. puviyul̤ nāṉ kaṇṭatu — that I have seen on this earth, il̤aṅkovalar kūṭṭattu avaiyul̤ — among the young cowherds their cattle, nākattu aṇaiyāṉ — He is the One who rests on adisesha, kuḻal ūta — and when He plays the flute
PAT 3.6.10
When the matchless one, the chief of the cowherds
adorned with dark-eyed peacock feathers and a silk garment
tied tightly and beautifully on his handsome body,
plays the flute,
the enthralled trees tokai — dark eyes, aruṅkala uruviṉ — His body adorned with rare jewels, āyar pĕrumāṉ — the Lord of cowherds , ūtiṉa potu — when He plays, avaṉ ŏruvaṉ kuḻal — His flute, maraṅkal̤ niṉṟu — the trees stand still,
TPE 4
The cowherds untie their buffaloes for grazing
and the music of their bamboo flutes
and the sound of the cowbells spread in all directions
as swarms of bees fly all over the fields. (who are blowing), vĕynguzhal ŏsaiyum — the sound/music from the flute, maṇi — (of the) bells, kuralum — sound, īttiya isai — the sound of the two (cowherds flutes and bells tied on the buffaloes), dhisai பள்ளியெழுந்தருள் The enchanting melodies emanating from the flutes of cowherds, who have released their