Chapter 8
Detachment from those that the Lord dislikes - (ஏறு ஆளும்)
எம்பெருமான் விரும்பாதவைகளால் தமக்குப் பயன் இல்லை என்று தலைவி கூற்றாகப் பேசுதல்
No matter how long or hard parAnkusa nāyaki called out to Bhagavān, Āzhvār is yet to be graced by His presence. Āzhvār comes to the conclusion that Bhagavān hates him and has rejected him. Āzhvār rejects his own ātma since assuming Bhagavān has rejected it. Āzhvār sings these hymns (lamentations) as parānkusa nāyaki.
பராங்குச நாயகி இவ்வாறு அழைத்தும் பகவான் எதிரில் வந்து முகம் காட்டவில்லை. அவன் நம்மை வெறுத்துவிட்டான் என்று ஆழ்வார் முடிவு செய்தார். அவனுக்கு வேண்டாத இந்த ஆத்மா தமக்கும் வேண்டாம் என்று அவர் எண்ணுகிறார்; தம்மைத் தலைவியாகக் கருதி ஈண்டுப் பாடுகிறார்.
Verses: 3200 to 3210
Grammar: **Taravu Kocchakakkalippā / தரவு கொச்சகக்கலிப்பா
Pan: நாட்டம்
Timing: 12-1.12 PM
Recital benefits: will attain Vaikuntam
- Verse 1:
What use is my lovely complexion if it doesn't attract my valorous Lord, who resolved to rout the Asura hordes and destroyed them with deadly weapons? On his unique and vast person dwell Ticaimukaṉ (Brahmā), Iṟaiyōṉ (Śiva), whose mount is the bull, and Tirumakaḷ (Lakṣmī) (well apart). - Verse 2:
Even my docile mind I shall discard outright if it does not attract my Lord of sapphire hue, who enlisted this vassal in His service, who holds the bright discus in His huge hand, who has stout and strong shoulders, and on whose chest resides the lotus-born Lakṣmī of exquisite hue. - Verse 3:
I shall forsake my sense of modesty if it does not attract the Lord Supreme, of unlimited wondrous deeds, with huge and hefty shoulders, resting on a hooded serpent-bed. He, as the little baby with great Knowledge, sucked the life out of the demoness who played the perfect mother and suckled Him with deadly poison on her breast. - Verse 4:
I hardly like my tender leaf-like complexion when it holds no attraction for my Lord Kṛṣṇa, whose body is not adorned, clothed only in leather. He bears many stains, yet with his bamboo pipe and lovely whip, moves about. He tamed the unruly seven bulls to grip and embrace Piṇṇai with long feminine shoulders and perfection. - Verse 5:
Knowledge is of no avail to me as well if it does not aid in service unto the Lord, full of love, sporting on His crown a tuḷaci garland of full fragrance, shedding plenty of honey. He destroyed the haughty demon Rāvaṇa's city and rescued the sweet-tongued Sītā of peerless grace and exquisite complexion from Her unique captivity. - Verse 6:
My charming beauty is of no avail to me when it holds no charm for the unique Lord, full of Knowledge, who imparted knowledge to the people of this wide world, and the ways and means of attaining Him. He, as the resourceful midget, got land (from Bali) on the sly. - Verse 7:
I wouldn't need the nice bangles disliked by the Lord, who is lustrous like the blue gem, who holds the flamboyant discus, who emerged with rage as 'Ari', the Man-Lion of mounting radiance, and gladly split the broad chest of Iraṇiyaṉ, of great prowess. - Verse 8:
I don’t need clothes that don’t attract my famous Lord, who rid the Earth of its heavy burden and struck fear into enemies by blowing His conch. He is adored by Śiva, Brahmā, Amararkōṉ, and Nithyasuris. - Verse 9:
We have no need for this body disliked by the Lord, who seems asleep on the bosom of Ādiśeṣa the serpent but thinks out ways and means of the worlds’ betterment. He severed the sturdy shoulders of Vāṇaṉ, the redoubted father of Uṣā, the young lady of supple grace and ravishing beauty, with plenty of nice garments. - Verse 10:
I can hardly love my soul if it repels the Lord, the One who split the hefty Asura hordes into many bits and complacently fed, and on whose huge body resides Śiva, bearing the cool waters of Gaṅgā on matted locks. - Verse 11:
Those who chant these ten songs out of the flawless and mellifluous thousand by Caṭakōpaṉ, adoring the Lord who compressed and sustained countless souls and their seven worlds within Himself, and then ate up curds and butter as the divine child, will have their chronic cycle of birth and death ended and attain SriVaikuṇṭam - the high spiritual world.