TVM 4.8.10

எம்பெருமான் விரும்பாத ஆத்மா எனக்கு வேண்டாம்

3209 உடம்பினால் குறைவில்லா உயிர்பிரிந்தமலைத்துண்டம் *
கிடந்தனபோல்துணிபலவா அசுரர்குழாம்துணித்துகந்த *
தடம்புனலசடைமுடியன் தனியொருகூறமர்ந்துறையும் *
உடம்புடையான்கவராத உயிரினால்குறைவிலமே.
3209 uṭampiṉāl kuṟaivu illā * uyir pirinta malaittuṇṭam *
kiṭantaṉapol tuṇi palavā * acurar kuzhām tuṇittu ukanta **
taṭam puṉala caṭaimuṭiyaṉ * taṉi ŏrukūṟu amarntu uṟaiyum *
uṭampu uṭaiyāṉ kavarāta * uyiriṉāl kuṟaivu ilame (10)

Ragam

Sāranga / ஸாரங்க

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Nāyaki (lovelorn lady)

Simple Translation

I can hardly love my soul if it repels the Lord, the One who split the hefty Asura hordes into many bits and complacently fed, and on whose huge body resides Śiva, bearing the cool waters of Gaṅgā on matted locks.

Explanatory Notes

The essential nature of the Soul is to subserve the Lord but if He doesn’t like to take service from it, it just doesn’t deserve to exist. The immortality of the Soul is not to be brought in here and the point at issue confused. What is emphasised here is that things which are not linked up with God, are as good as non-existent. The Nāyakī is indeed vexed that the Lord + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
உடம்பினால் குறைவு இல்லா பெரிய உடம்பு படைத்த; அசுரர் குழாம் அசுரக்கூட்டங்களின்; உயிர் பிரிந்த உயிர் நீங்கிய சடலங்கள்; மலைத்துண்டம் மலைத்துண்டுகள்; கிடந்தன போல் கிடந்தன போல்; துணி பலவா பலவாக; துணித்து உகந்த துண்டித்து உகந்த பெருமான்; தடம் புனல் பரந்த கங்கா தீர்த்தத்தைத் தரித்த; சடை முடியன் சடை முடியன் சிவன்; தனி ஒரு கூறு ஒருபுறம் விரும்பி; அமர்ந்து உறையும் அமர்ந்து உறையும்; உடம்புடையான் திருமேனி உடைய பெருமான்; கவராத விரும்பாத; உயிரினால் உயிரினால்; குறைவுஇலமே எனக்கென்ன பயன்?
uyir pirindha (breaking into pieces) their lives taken out; malaith thuṇdam pieces of mountain; kidandhanapŏl as present; pala thuṇiyā to be broken into many pieces; thuṇiththu ugandha destroy them and (thinking that the enemy of the universe is gone) being jubilant; thadam punala holding gangā which is a vast water source [on his head]; sadai mudiyan rudhra who considers himself to be highly capable since he is having matted hair; thani amarndhu accepting emperumān as the support; oru kūṛu on one side; uṛaiyum eternally residing; udambu udaiyān one who is having divine body; kavarādha not liked; uyirināl āthmā; kuṛaivilam there is no use.; uyirināl āthmās; kuṛaivillā without shortage

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • Udambināzh Kuṟaivillā - There is no deficiency in either the groups of asuras or the bound souls; those who neglect the ātman and indulge in bodily pleasures are destined to remain nitya saṃsārīs (eternally bound souls).

  • Uyir... - Emperumān exhibited great joy after

+ Read more