I Am Going to Unite with the Lord of the Mighty Discus.
ஆழிவலவனைக் கூடுவதற்குச் செல்கின்றேன்
(i) This song brings out the Āzhvār’s adoration of Māyakkūtṭaṉ, the Deity enshrined in Tenkuḷantai, popularly known as Peruṅkuḻam, near Āzhvār Tirunakari (Kurukūr), the birthplace of the Saint.
(ii) Māyakkūttaṉ: This could either refer to Lord Kṛṣṇa’s vast array of wondrous deeds, performed during the brief span of His advent over here, right in the middle of the rituals
Words may be rearranged for prose order (Aṉvayam). Read meanings in black continuously for the simplified sense based on the Divyārtha Dīpikai.
In this fourth pāśuram of the chapter, our pre-eminent preceptors, such as the revered Nañjīyar, explain the profound context of the Āzhvār's divine utterance. The friends of Parāṅkuśa Nāyaki, observing her state of divine madness and complete absorption in the Lord, caution her, saying, "While you are bold in your love, you will lose everything of yourself". To