Chapter 4

Āsritha aparādha sahathvam (tolerating the defects of the ones who approach Him) - (அஞ் சிறைய)

தலைமகள் தூதுவிடல்
Nammāzhvār is also known as parānkusan, meaning the one who controls the mighty elephant. There are times when Āzhvār's hymns on Sriman Narayanan takes a female personification (bhavam); Āzhvār is then called parānkusa nāyaki. In these hymns, Āzhvār as parānkusa nāyaki, sends a stork/crane, bees and birds as messengers to emperumān. The birds and the + Read more
நம்மாழ்வாருக்குப் பராங்குசன் என்றும் பெயர். இவர் தலைவியாய் இருந்து பாடும்போது பராங்குச நாயகி என்று இவரைக் கூறுவார்கள். எம்பெருமானாகிற தலைவனைக் குறித்து, நாரை, வண்டு, பூவை முதலியவற்றைத் தூது விடுகிறார். ஞான அனுட்டானங்களைக் கொண்ட ஆசாரியர்களையே பறவைகளாகக் கொள்ள வேண்டும். எம்பெருமானை அடைவிக்குமாறு ஆசாரியர்களை வேண்டுவதாகப் பொருள் கொள்ளல் தக்கது.
Verses: 2824 to 2834
Grammar: **Taravu Kocchakakkalippā / தரவு கொச்சகக்கலிப்பா
Pan: நட்டபாடை
Timing: 1.13-2.24 PM
Recital benefits: will have the good fortune of going to heaven and joining the gods
  • Verse 1:
    Young, kind stork with lovely feathers, take pity on me and go with your male partner to deliver my message to the Lord, whose banner bears Garuḍa with strong feathers. If by chance He imprisons you, what does it matter if you suffer on my behalf?
  • Verse 2:
    Happy group of Kōels, what would happen if you conveyed my message to my lotus-eyed Lord? You know me well. What if it is decided that I, who stayed away from His service all this time because of my past sins, should still be kept away from His feet?
  • Verse 3:
    You fortunate swans, with your gentle walk, go tell the Lord who, as the midget Vāmaṉa, secretly received the worlds as a gift. Inform Him that here lies someone with endless sins, suffering from severe mental turmoil.
  • Verse 4:
    You sapphire-colored Aṉṟil birds, can you tell Him I'm about to die? What can I say to my cloud-colored Lord, who does not show mercy, knowing how I was during our time together? He doesn't see that it's unfair for Him to leave me.
  • Verse 5:
    Little lovely heron, searching for food in water-logged flower gardens, when you see Nāraṇaṉ, the sole sustainer of the seven worlds, could you please tell Him about me? Let Him know I have tearful eyes and am a sinner He cannot abandon. Can you bring back any reply He might have for me?
  • Verse 6:
    You bee with lovely rings! If you meet my gracious Lord, please tell Him that although He hasn't softened yet, He should bestow His grace on me before my life ends. Ask Him to pass through this street someday while riding the gracious bird Garuḍa, so I can steal a glance at Him. What is my fault that makes Him harden His heart against me?
  • Verse 7:
    I'm tormented by the spine-chilling freezing wind. You, young parrot, aren't you the one I raised? What harm will it do you to go and ask 'Tirumāl', who focuses only on my faults and withholds His grace from me, what my specific fault is that prevents His forgiveness?
  • Verse 8:
    Young bird, Pūvāy, you didn't answer my request to go to Neṭumāl and reveal my suffering from separation. Instead, you lingered quietly. Now that I am deteriorating, my color and charm fading, you shall leave and seek others who can feed you tiny bits of tasty food.
  • Verse 9:
    You biting wind, always moving, ask my Lord Nāraṇaṉ why my limbs, meant to serve His floral feet daily, are denied this joy and sunk in sadness. If you receive no favorable reply from Him, then better return and tear my body apart.
  • Verse 10:
    Oh, my fickle mind, it is our birthright to serve the Lord. Go to Him, the one holding the bright discus and reclining in the deep sea, the Creator of all worlds. Show Him our distress, and don't leave Him until we are restored to Him.
  • Verse 11:
    Those who recite these sweet ten songs out of the perfectly composed thousand by Caṭakōpaṉ, chief of rich Kurukūr, in adoration of Kaṇṇaṉ, Lord of the seven worlds, will attain the supreme bliss of serving in SriVaikuntam.