Chapter 5

SausIlya Adhisayam (the auspicious quality to mingle with others ignoring their lowliness) - (வள ஏழ்)

மாறனை மால் சீலகுணத்தால் சேர்த்தல்
Āzhvār enumerates his sins and feels inadequate and lowly to praise/desire Him and so, decides to move away from Bhagavān. Bhagavān, unable to bear the separation from Āzhvār, portrays one of His auspicious qualities, sausIlyam, the ability to mingle with others ignoring His greatness and others’ lowliness. These divine hymns elaborate Bhagavān’s sausIlyam.
ஆழ்வார் தம் நிலைமைகளைக் கூறிப் பகவானை விட்டு அகன்றுவிட்டுப் பார்த்தார். அவரது பிரிவைப் பொறுக்கமாட்டாத பகவான் தன் சீல குணங்களைக் காட்டி ஆழ்வாரோடு கலக்கின்றான். இதனைக் கூறுகிறது இப்பகுதி.
Verses: 2835 to 2845
Grammar: Aṟuchīrk Kaḻinediladi Āsiriya Viruththam / அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Pan: செருந்தி
Recital benefits: will not have any trouble in their lives
  • Verse 1:
    How dare I, a deep-rooted sinner, meditate On the Lord of all the worlds and SriVaikuntam and narrate The mystery of His stealing butter and taming bulls, As a cow-herd boy for the hand of Piṉṉai. the damsel Of bewitching smile, and (pretend to) thaw down in ecstasy?
  • Verse 2:
    Oh, wonderful Lord, You are the supreme architect Of all things conceivable and yet immutable you are! Will it not from your glory great detract If (Brahmā and other) Devas, Sages and others (Your creatures all) meditate on you, thaw down and unto You offer Flowers, sandal paste, sacramental water and incense burn?
  • Verse 3:
    He who created the profound Nāṉmukaṉ (Brahmā) and bade him create The exalted Vānōr (Devas), Sages and several others. He who is beyond comprehension, whose lovely feet Spanned the worlds, who unto all is like a Mother, Is our unique Lord (as approachable as He is great).
  • Verse 4:
    The Supreme Lord beside whom there was none. Created the first three (Brahmā, Śiva and Indra), this, that and the other, (Devas, Sages, men, birds, beasts and all) with no external aid (i) whatever And reposed (in Yoga nidra) on the vast expanse of water, He had raised; the wondrous Lord, Chief of celestials, Vaikuntaṉ, is also my Master (ii).
  • Verse 5:
    On your winsome chest, you hold doe-eyed Mother, Oh, Mādhava, With perfect ease, you remove the hunch (i) off a damsel, oh, Gōvindā, Your sapphire hue radiates the entire spiritual world, oh, Matusūthā (ii) Your grace (iii), this sinner invokes to reach your lotus feet, shedding honey.
  • Verse 6:
    Oh, Kēshava, reigning supreme in the high SriVaikuntam Thou art the antidote for this sinner’s (dire) sins. Oh, Mādhavā, of mysterious deeds! Chief of cowherds, The seven trees with branches many! oh, Shirīdharā, Thine arrow pierced. Dissolve do I, recounting such other deeds of yours And the relative names You are pleased to bear.
  • Verse 7:
    This humble self of meagre intellect pines to meet Kaṇṇaṉ, sporting tulasī garland, cool and lovely, of fragrance sweet. Beyond the Comprehension of one and all (however great), ‘Tirumāl’, who, unto those that seek Him, does cut out Their bondage dense; is there anything more indiscreet?
  • Verse 8:
    Wondrous Lord, Once you ate up all the worlds seven And then spat them out, You then came at your volition Into this world, assuming the frail form of a human And ate all the butter (in Gokul) leaving no remnant; Could it be that you thus sought to dissolve the remnants Of mud still sticking inside and keep off indigestion. The fell sickness that befalls humans? (I think it wasn’t that).
  • Verse 9:
    The unique Lord of celestials, Malarāḷ’s (the lotus-born Lakṣmī’s) Consort, A veritable Mother (unto all) who His own Sovereign is, As well as mine, the typical (but wondrous) young infant that killed outright The highly treacherous and loquacious demoness Whose poisonous milk He sucked as if it were nectar (amṛt [amṛta]) Close unto the exalted one am I; may we never again be apart.
  • Verse 10:
    Of resplendent knowledge, full and flooding, All things, with or without form, He is pervading Up and down and all around; Nedumāl (of love supreme) Rid me of my age-long sins of commission and omission and in Him Rooted my mind firmly, freed from ignorance and attachments And is now intent upon giving spiritual world a face-lift(to put me in).
  • Verse 11:
    Those conversant with these songs ten, Out of the thousand sung by Kurukūr Caṭakōpaṉ, Firm recipient of the Lord’s grace, in ecstatic adoration Of His wondrous deeds and glorious traits, evoking the admiration Alike of the ‘Sweet-as-milk’ Tamil-Scholars, devotees and musicians, Shall for ever be free from affliction.