1019. Our lord who rests on the milky ocean in Srirangam,
who drank the poisonous milk
from the breasts of the devil Putanā,
stays in Thiruvenkatam
where his good devotees go and praise him every day saying,
“He is white in the first eon.
He is dark in the second eon.
He is sapphire-colored in the third eon, ”
and worship him on that hill.
O heart, let us go there and worship him.
Word by word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion. Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
val — one who is having hard heart; pEy — pUthanA-s; mulai — bosoms; iranga — to secrete milk naturally; uyir — her life; uNda — mercifully consumed; endhai — my lord; pirAn avan — sarvESvaran who is the benefactor; paLLiyAvadhu — mattress (resting place, where he mercifully rests); pARkadal — thirukkARkdal (kshIrAbdhi); arangam — and SrIrangam;; perugum — growing; idam — abode is; theLLiyAr — ananyaprayOjanar (those who don-t expect anything but kainkaryam); veLLiyAn — one who has white complexion (in krutha yugam); kariyAn — one who has black complexion (in kali yugam); maNi niRa vaNNan — one who has blue jewel like complexion (in dhvApara yugam); enRu eNNi — meditating (repeatedly on these forms) in this manner; nAdoRum — everyday; vaNangum — surrendering; malai — hill; thiruvEngadam — thirumalA;; nenjamE adai — Oh mind! Reach there.