1020. He, the faultless One, walked between the twin marudha trees, which were possessed by demons and firmly rooted, causing them to break and fall. He holds the divine discus in His hand. The nityasūris always worship His twin lotus-like feet. When Indra, in anger, poured down heavy rains, He quickly went and lifted the Govardhana hill to shelter the cattle from harm. That same Lord, our protector, now resides at Thiruvēṅkaṭam. O mind, go and reach that place.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
ninṛa — standing firm (due to being possessed by demon); mā marudhu — the big marudha tree; iṝu vīzha — to break and fall down; nadandha — going through; ninmalan — one who has very pure heart; nĕmiyān — one who is having divine chakra (in his divine hand); vānavar — nithyasūris; enṛum — always; kaithozhum — worshipping; thāmarai — lotus flower like; iṇai adi — having a pair of divine feet; em pirān — being benefactor; kanṛi — (indhra) being angry; māri — heavy rain; pozhindhida — poured; ā — cows-; niraikku — for their herds; idar — sorrow; nīkkuvān — to eliminate and protect them; kadidhu — quickly; senṛu — went; kunṛam — gŏvardhana hill; eduththavan — the abode, where sarvĕṣvaran who lifted and held as umbrella, is mercifully residing; thiruvĕngadam — thirumalā; nenjamĕ — ŏh mind!; adai — reach there.