Chapter 4
Āzhvār meditating upon His all pervading nature - (புகழும் நல்)
ஆத்மாக்கள் அனைத்தும் அவனே
These divine hymns elaborate on Bhagavān’s presence within all things in this world (omnipresence).
பகவான் உலகிலுள்ள எல்லாப் பொருள்களாக இருக்கிறான் என்பதை இப்பகுதி கூறுகிறது.
Verses: 3046 to 3056
Grammar: அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Pan: நாட்டம்
Timing: 12-1.12 PM
Recital benefits: will enjoy the pleasures of moksha
- Verse 1:
How shall I speak of Kaṇṇaṉ, (my all-pervading Lord)?
Shall I say, He is the one by all sacred texts adored
Or shall I describe Him as peerless Earth or Ocean bright?
Could I say He is fire or air or the space athwart,
Or the Sun and the Moon, rather their aggregate? - Verse 2:
I know not what to call kaṇṇaṉ, my lotus-eyed Lord,
Of qualities great and vast, could He be called
The aggregate of all mountains or the rains lovely
Or the bright stars or all that learning by the tongue cultivated
Or sweet sounds pregnant with meanings lofty? - Verse 3:
Shall I call the rare blue gem of a Lord,
The lotus-eyed or the coral-lipped
Or the one with a pair of feet, lovely and bright
Or one dark like collyrium or one that sports
The crown dazzling red or one on whose chest
Are ‘Tiru’ (Lakṣmī) and Maṟu (Śrīvatsa [śrīvatsam], the spiral spot)
Or one that wields the conch and the discus? - Verse 4:
Shall I say that ‘Accutan’ is my immaculate Lord
Who fathered me, when forlorn and (ever afterwards)
Held on to me, is the pure gem or the shining gold
Or the ruby flashy or choice diamond or the eternal lamp
Or the One of resplendent form or the blissful Primate? - Verse 5:
Shall I my Lord, as Accutaṉ (the steadfast) call
Or the Immaculate or high class medicine delectable
That cuts out the devotees’ ills and evils
Or the nectar that came up the milk ocean fine or fix
Him as the cream delicious or the meal with tastes six
Or the honey as tasty as ghee or fruit or milk? - Verse 6:
Shall I as Milk, (the Lord), foremost among celestials, call
Or as the paramount Vedas four or the Śāstras that reveal
The Vedic religion in proper light
Or as the music enchanting or as one above them all
Or as the fruits many of one’s endeavour bright
Or as Kaṇṇaṉ, Māl (Tirumāl), Māyaṉ (the Lord of wondrous deeds and traits)? - Verse 7:
Shall I call the lustrous Sire, gem-hued, as the Overlord
Of Celestials or the God Supreme by them adored
Or the One by them enjoyed and their all,
Or the treasure inexhaustible or undying pleasures
Of Suvarkkam (Svarga) or mōkkam (mokṣa), the bliss eternal? - Verse 8:
Could I call Kaṇṇaṉ, my Liege-Lord of wondrous traits and deeds,
Sporting the floral garland of tuḷacī which honey sheds,
Who the worlds did with delight create and is by them adored,
As the lustrous One of sapphire hue or as Śiva, who sports
The cool crescent Moon on matted locks and stands revered
(By his votaries) as the God supreme or as Nāṉmukaṉ (Brahmā, the four-headed)? - Verse 9:
I know not how to comprehend Kaṇṇaṉ, the wondrous Lord,
The glorious Sire, Who the ocean churned and ambrosia delivered,
Accutaṉ (the Protector steadfast) of glory unlimited,
Who on Aṉantaṉ (Serpent) does repose, safe and sound,
Tirumāl (of tender solicitude), who (during deluge) sustained
All the worlds in His stomach and (later) spat them out;
Indeed all things and beings He does Himself constitute. - Verse 10:
Knowledge personified is my Lord who stays within
All things and beings and yet does apart remain
From their weal and woe, much beyond the ken
Of comprehension of the senses five; appreciate you can,
Growth and decay unto the body pertain and not the Soul within,
Stays likewise the Lord inside the Soul (aloof from its weal and woe). - Verse 11:
Those that are well versed in these songs ten,
Out of the peerless thousand sung by gracious caṭakōpaṉ
Of Kurukūr, amid blooming orchards many, in adoration
Of the cloud-hued Lord, sporting cool tuḷaci garland,
The gay resort of honey bees, will the spiritual world ascend
And eternal service enjoy, becoming the Celestials’ favourites.