Chapter 4

Āzhvār meditating upon His all pervading nature - (புகழும் நல்)

ஆத்மாக்கள் அனைத்தும் அவனே
These divine hymns elaborate on Bhagavān’s presence within all things in this world (omnipresence).
பகவான் உலகிலுள்ள எல்லாப் பொருள்களாக இருக்கிறான் என்பதை இப்பகுதி கூறுகிறது.
Verses: 3046 to 3056
Grammar: அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Pan: நாட்டம்
Timing: 12-1.12 PM
Recital benefits: will enjoy the pleasures of moksha
  • Verse 1:
    How shall I speak of Kaṇṇaṉ, (my all-pervading Lord)? Shall I say, He is the one by all sacred texts adored Or shall I describe Him as peerless Earth or Ocean bright? Could I say He is fire or air or the space athwart, Or the Sun and the Moon, rather their aggregate?
  • Verse 2:
    I know not what to call kaṇṇaṉ, my lotus-eyed Lord, Of qualities great and vast, could He be called The aggregate of all mountains or the rains lovely Or the bright stars or all that learning by the tongue cultivated Or sweet sounds pregnant with meanings lofty?
  • Verse 3:
    Shall I call the rare blue gem of a Lord, The lotus-eyed or the coral-lipped Or the one with a pair of feet, lovely and bright Or one dark like collyrium or one that sports The crown dazzling red or one on whose chest Are ‘Tiru’ (Lakṣmī) and Maṟu (Śrīvatsa [śrīvatsam], the spiral spot) Or one that wields the conch and the discus?
  • Verse 4:
    Shall I say that ‘Accutan’ is my immaculate Lord Who fathered me, when forlorn and (ever afterwards) Held on to me, is the pure gem or the shining gold Or the ruby flashy or choice diamond or the eternal lamp Or the One of resplendent form or the blissful Primate?
  • Verse 5:
    Shall I my Lord, as Accutaṉ (the steadfast) call Or the Immaculate or high class medicine delectable That cuts out the devotees’ ills and evils Or the nectar that came up the milk ocean fine or fix Him as the cream delicious or the meal with tastes six Or the honey as tasty as ghee or fruit or milk?
  • Verse 6:
    Shall I as Milk, (the Lord), foremost among celestials, call Or as the paramount Vedas four or the Śāstras that reveal The Vedic religion in proper light Or as the music enchanting or as one above them all Or as the fruits many of one’s endeavour bright Or as Kaṇṇaṉ, Māl (Tirumāl), Māyaṉ (the Lord of wondrous deeds and traits)?
  • Verse 7:
    Shall I call the lustrous Sire, gem-hued, as the Overlord Of Celestials or the God Supreme by them adored Or the One by them enjoyed and their all, Or the treasure inexhaustible or undying pleasures Of Suvarkkam (Svarga) or mōkkam (mokṣa), the bliss eternal?
  • Verse 8:
    Could I call Kaṇṇaṉ, my Liege-Lord of wondrous traits and deeds, Sporting the floral garland of tuḷacī which honey sheds, Who the worlds did with delight create and is by them adored, As the lustrous One of sapphire hue or as Śiva, who sports The cool crescent Moon on matted locks and stands revered (By his votaries) as the God supreme or as Nāṉmukaṉ (Brahmā, the four-headed)?
  • Verse 9:
    I know not how to comprehend Kaṇṇaṉ, the wondrous Lord, The glorious Sire, Who the ocean churned and ambrosia delivered, Accutaṉ (the Protector steadfast) of glory unlimited, Who on Aṉantaṉ (Serpent) does repose, safe and sound, Tirumāl (of tender solicitude), who (during deluge) sustained All the worlds in His stomach and (later) spat them out; Indeed all things and beings He does Himself constitute.
  • Verse 10:
    Knowledge personified is my Lord who stays within All things and beings and yet does apart remain From their weal and woe, much beyond the ken Of comprehension of the senses five; appreciate you can, Growth and decay unto the body pertain and not the Soul within, Stays likewise the Lord inside the Soul (aloof from its weal and woe).
  • Verse 11:
    Those that are well versed in these songs ten, Out of the peerless thousand sung by gracious caṭakōpaṉ Of Kurukūr, amid blooming orchards many, in adoration Of the cloud-hued Lord, sporting cool tuḷaci garland, The gay resort of honey bees, will the spiritual world ascend And eternal service enjoy, becoming the Celestials’ favourites.