TVM 3.4.9

கண்ணனை உள்ளவாறு உணர்ந்து நினைத்தல் அரிது

3054 கண்ணனைமாயன்தன்னைக் கடல்கடைந்தமுதங்கொண்ட *
அண்ணலைஅச்சுதனை அனந்தனை அனந்தன்தன்மேல் *
நண்ணிநன்குறைகின்றானை ஞாலமுண்டுமிழ்ந்தமாலை *
எண்ணுமாறறியமாட்டேன்யாவையும்யவரும்தானே.
3054 kaṇṇaṉai māyaṉ taṉṉaik *
kaṭal kaṭaintu amutam kŏṇṭa *
aṇṇalai accutaṉai *
aṉantaṉai aṉantaṉ taṉmel **
naṇṇi naṉku uṟaikiṉṟāṉai *
ñālam uṇṭu umizhnta mālai *
ĕṇṇum āṟu aṟiyamāṭṭeṉ *
yāvaiyum ĕvarum tāṉe (9)

Ragam

Yamunākalyāṇi / யமுனாகல்யாணி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

I know not how to comprehend Kaṇṇaṉ, the wondrous Lord, the glorious Sire who churned the ocean and delivered ambrosia. Accutaṉ (the steadfast Protector) possesses unlimited glory and safely rests on Aṉantaṉ (the Serpent). Tirumāl (with tender care) sustained all the worlds in His stomach during the deluge and later released them. Indeed, He constitutes all things and beings.

Explanatory Notes

The Āzhvār who attempted earlier an enumeration of the Lord’s cosmic wealth, has now given it up as impossible and rests contented with a summary statement that He is the aggregate of all non-sentient things and sentient beings.

Cf. the Lord’s own declaration, in Bhagavad Gītā X-19, that there is no end to the details of things and beings under His control (the vi

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
கண்ணனை கண்ணனும்; மாயன் தன்னை மாயவனும்; கடல் கடைந்து கடல் கடைந்து; அமுதங் கொண்ட அமுதம் கொடுத்த; அண்ணலை பெருமையையுடையவனும்; அச்சுதனை அனந்தனை அச்சுதனும் அனந்தனும்; அனந்தன் தன்மேல் ஆதிசேஷன் மேல்; நண்ணி நன்கு பொருந்தி நன்றாக; உறைகின்றானை கண்வளர்பவனும்; ஞாலம் உண்டு உலகை பிரளயகாலத்தில் உண்டு; உமிழ்ந்த மாலை பின் ஸ்ருஷ்டித்த திருமாலை; எண்ணும் ஆறு இப்படிப்பட்டவன் என்று; அறியமாட்டேன் துதிக்கும் வழி அறியேன்; யாவையும் அனைத்து சேதனங்களும்; எவரும் அசேதனங்களும்; தானே எம்பெருமானே ஆவான்
yāvaiyum all achĕthana (insentient objects); yavarum all chĕthana (sentient entities); thān being himself; kaṇṇanai being easily approachable for his devotees; māyan thannai one who is identified by his amaśing qualities and activities; kadal ocean; kadaindhu churned; amudham koṇda work for them; aṇṇalai being sarvaswāmy (lord of all); achchudhanai being the one who never leaves his devotees; ananthanai being the one with unlimited glories in his true nature etc; ananthan thanmĕl on thiruvananthāzhwān (ādhiṣĕshan) (who is capable of securing everything inside him); naṇṇi fitting well; nangu happily; uṛaiginṛānai one who is resting; gyālam when there is danger for the world that is protected by him; uṇdu protecting by placing it in his stomach; umizhndha and then let it out free [when safe to do so]; mālai one who is having vāthsalyam (motherly affection); eṇṇumāṛu to (comprehensively) think; aṛiya māttĕn ī don-t know

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīḍhip Pil̤l̤ai

  • Kaṇṇanai māyan tannai - Kṛṣṇa, whose qualities and activities amaze everyone, as mentioned in Thiruvāimozhi 1.3.1 "etthiṟam" (how is it possible?).

  • Kadal ... - Emperumān, who is the Lord of all, willingly undergoes the labor of churning the ocean even for those with

+ Read more