Chapter 5

Classification of devās (saintly persons) and asurās (demoniac persons) - (மொய்ம் மாம்)

திருமாலுக்கு அன்பு செய்பவரை ஆதரித்தலும் அன்பிலாரை நிந்தித்தலும்
This set of divine hymns are in praise of those who are constantly immersed in Bhagavān’s auspicious qualities experiencing blissful exuberance overflowing out of them in the form of song and dance; but chastises those who are yet to attain this state of bliss. These hymns embrace and support those in servitude to Bhagavān and debases those who aren’t.
பகவானின் குணானுபவத்தால் பேரன்பு விஞ்சி ஆடிப்பாடிப் பரவசமடையும் மெய்யன்பர்களை வாழ்த்தியும், இப்படிப்பட்ட அனுபவத்தை (நிலையை)ப் பெறாதவர்களைத் தாழ்த்தியும் இப்பகுதி கூறுகிறது. திருமாலின் அன்பர்களை ஆதரித்தலும் அல்லாதவர்களை நிந்தித்தலும்
Verses: 3057 to 3067
Grammar: Aṟuchīrk Kaḻinediladi Āsiriya Viruththam / அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Pan: சீகாமரம்
Timing: 9.00-10.30 PM
Recital benefits: bad karma will go away
  • Verse 1:
    People of Earth, surrounded by cool oceanic waters, tell me what use there is in creatures who do not sing the glory of Kaṇṇaṉ, our cloud-hued Lord. He rescued Gajendra, the elephant, who was caught by a crocodile in a dense orchard pond. Those who sing His glory, leaping and dancing in joyful with intense devotion, gain far more.
  • Verse 2:
    Those who do not tunefully sing the glory of Tirumāl, who glorify the gory Asurās that kill and consume the inhabitants of this Earth within the cool oceans, tormenting them, and who do not dance joyfully, will remain trapped in this sinful world again and again.
  • Verse 3:
    Those who do not repeatedly speak the glory of the Lord, who held the mountain aloft and saved the cattle from the stony rain, and who do not leap about and rattle with joy, are like duds doomed to toil in the dismal hell.
  • Verse 4:
    What good are those who are born among the pure and pious devout but do not sing and dance with joy, adoring the great glory of the coral-lipped Cirītaraṉ? His taming of the unruly seven bulls to win the hand of the bride (Nappiṉṉai) wearing the highly fragrant garland is a testament to His greatness. Those who do not partake in this adoration miss out on the divine joy it brings.
  • Verse 5:
    Learning and empty mutterings alone won't make them true men if they don't dance in the open streets, love-struck, and sing the glory of the Lord acclaimed by the Vedas as the foremost. He descended from SriVaikuntam in all His supernal splendor to kill Kañcaṉ, the tyrant who tormented gentle and pious men.
  • Verse 6:
    Those who dance and sing the glory of the Lord with great joy possess perfect knowledge. He is the delicious fruit, candy, honey, and cane-juice, the grand nectar resting on the broad milk-ocean. Though He is birthless, He has come down in many forms—as man, Deva, and others—wondrous and unparalleled.
  • Verse 7:
    What use are those who are fat and pot-bellied to the devout, if they do not melt in ecstasy, singing and dancing with tears of joy, meditating on the resplendent Supreme Lord? He blotted out the cruel hundred and bestowed His grace on the five cousins, defeating the armies and ridding the Earth of an unwholesome populace.
  • Verse 8:
    Those who passionately speak the many names of our Lord in Vaṭa Tiruvēṅkaṭam known for its many fountains and cool and pleasant cascades, and travel through various towns singing and dancing in ecstasy like madmen, may be ridiculed by worldly people, but they will be worshipped by those in SriVaikuntam.
  • Verse 9:
    Leave aside those who foolishly consider themselves equal to the Lord. He is the One who resides in the hearts of the Amarars and is the Sovereign Master of all the worlds. It is fitting for the rest of us to meditate on and sing, move around in ecstasy, leap and dance His great glory.
  • Verse 10:
    Cast away your conceit, sense of shame, and ignorance. Leap about, ecstatically chanting the names of the gem-hued, red lotus-eyed Tirumāl, the Ordainer of the Universe and its deeds and their fruits. He is the Chief of Nithyasuris (Celestials). Keep your mind focused on Him as both the 'Means' and the 'End' all at once.
  • Verse 11:
    These ten songs, chosen from the thousand composed by Caṭakōpaṉ of fertile Kurukūr, are dedicated to adoring Accutaṉ, the Lord of great glory. He is the Chief of Nithyasuris and a steadfast Protector, who redeems those who remain devoted to Him as their sole refuge and enlists them in His eternal service. These songs will reduce all sins, however cruel, to ashes.