TVM 8.1.6

எல்லாமான பரமனை எப்படி அடைவேன்?

3568 எங்குவந்துறுகோ! என்னையாள்வானே!
ஏழுலகங்களும்நீயே *
அங்கவர்க்கமைத்ததெய்வமும்நீயே
அவற்றவைகருமமும்நீயே *
பொங்கியபுறம்பாற்பொருளுளவேலும்
அவையுமோநீயின்னேயானால் *
மங்கியஅருவாம்நேர்ப்பமும்நீயே
வான்புலனிறந்ததும்நீயே.
3568 ĕṅku vantu uṟuko ĕṉṉai āl̤vāṉe? *
ezh ulakaṅkal̤um nīye *
aṅku avarkku amaitta tĕyvamum nīye *
avaṟṟu avai karumamum nīye **
pŏṅkiya puṟampāl pŏrul̤ ul̤avelum *
avaiyumo nī iṉṉe āṉāl *
maṅkiya aṟivām nerppamum nīye *
vāṉ pulaṉ iṟantatum nīye (6)

Ragam

Bhairavi / பைரவி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

My Sovereign Lord, You are the master of the seven worlds and the deities worshipped within them, as well as the rituals performed for them and all things beyond. Everything, subtle or manifest, is bound to You. How and where can I attain such a one as You?

Explanatory Notes

(i) The Āzhvār’s query is how he can, on his own, attain the Lord Who is the Supreme Controller of all the worlds, Agni, Indra and other deities, worshipped by the respective votaries in different climes, the rituals performed, as part of such worship, as well as all things lying in the regions beyond. How can a lame man get on to the top of Mount Meru? The lameness denotes + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
என்னை ஆள்வானே என்னை ஆள்பவனே; ஏழ் உலகங்களும் ஏழ் உலகங்களுக்கும்; நீயே நீயே தலைவன்; அங்கு அந்த லோகங்களில்; அவர்க்கு அவரவர்களுக்கேற்றவாறு; தெய்வமும் தெய்வங்களை; அமைத்த நீயே அமைத்தவனும் நீயே; அவற்று அவை அத்தெய்வங்களைக் குறித்து; கருமமும் நீயே ஆராதிக்கும் கர்மங்களும் நீயே!; பொங்கிய இவ்வுலகங்களை; புறம் பால் காட்டிலும் விஞ்சிய; பொருள் வேறு பொருள்கள் ஏதாவது; உளவேலும் இருக்குமேயானால்; அவையுமோ நீ அவையும் நீயே!; மங்கிய நாம ரூபம் இல்லாத; அறிவாம் பொருள்களைப் பற்றிய அறிவும்; நேர்ப்பமும் சித் அசித் போன்ற; நீயே வஸ்துக்களும் நீயே!; வான் ஆகாசத்தில்; புலன் புலன்களுக்குத் தெரியாத; இறந்ததும் நீயே முக்தர்களும் நீயே!; இன்னே ஆனால் இப்படிப்பட்ட அளவில்; எங்கு வந்து நான் எங்கு வந்து; உறுகோ? அடைவேனோ?
ĕzh ulagangal̤um all worlds (wherein those who engage in sādhanānushtānam (means to attain emperumān) do their practice, and where they get their results); nīyĕ at your disposal;; angu in those worlds; avarkku worshippers (who desire for results); amaiththa made (for the fulfilment of their wishes and for their worship); dheyvamum [demi] gods; nīyĕ at your disposal;; avaṝavai towards those demigods; karumamum rituals (of worship); nīyĕ at your disposal;; pongiya overflowing (beyond these worlds); puṛambāl outside; porul̤ all entities (such as mahath (the great element) etc); ul̤avĕlum as they are present (as explained popularly in pramāṇams (authentic texts)); avaiyum those as well; at your disposal;; mangiya without name and form (during the state of deluge); aruvām nĕrppamum chith (sentient entities) and achith (insentient entities) in subtle state; nīyĕ at your disposal;; vān in supreme sky (paramapadham); pulan iṛandhadhum the group of mukthāthmās who are beyond our senses; nīyĕ at your disposal;; innĕ in this manner; ānāl as you are the antharyāmi of all entities; nān ī (who am under your exclusive control); unnai you; engu where; vandhu uṛugŏ will come and attain?; kaṛandha even while extracted; pāl milk (which is having natural taste)

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • engu vandhuṛugō - Can a lame person reach one who is atop the peak of Meru, the colossal mountain that anchors the universe?

  • ennai Āzhvāṇē - Only if I had ascended this stage by my own efforts, could I aspire to reach You on my own?

  • Ezhulagaṅgaḷum nīyē - O

+ Read more