1008. Our god who became angry at Hiranyan,
went to him as a man-lion
and with his sharp claws split open the chest of the Asuran
making the people of this wide world frightened to see him
stays in Singavelkundram (Ahobilam)
where red-eyed ālis bring the ivory of elephants,
place it in front of him with devotion and worship him.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
angu — īn that place where prahlādha vowed; am — beautiful; kaṇ — spacious; gyālam — whole world; anja — to fear; ŏr — novel; āl̤ ariyāy — in the form of narasimha (as he appeared, seeing that); avuṇan — hiraṇya, the demon; ponga — to arouse; āgam — (his) body; val̤ ugirāl — with sharp, divine nail; pŏzhndha — split and thrown; punidhan — the pure sarvĕṣvaran (residing); idam — the abode is; sem kaṇ — having reddish eyes; āl̤i — lions; pai — greenish; kaṇ — having eyes; ānai — elephants-; kombu — tusks; koṇdu — grabbing; paththimaiyāl — due to bhagavath bhakthi; adik kīzh — at the divine feet; ittu — offering; iṛainjum — surrendering; singavĕl̤ kunṛam — singavĕl̤ kunṛam.