Search

Jump to facet filters
Showing 120 of 54 results
PAT 2.7.2
Seeing the dark clouds, is like seeing your beautiful body. You have beautiful eyes. You were born to create the seven worlds. You are the beloved of Lakshmi, the goddess of wealth and you rest on the Kaveri river in Srirangam.
, மருவி மணம் கமழ்கின்ற — நீங்காத மணம் கமழ்கின்ற, மல்லிகை — மல்லிகை, பூச்சூட்ட — பூவை நான் சூட்ட, வாராய் — வருவாய் kaṇṭāl — when I see, karu uṭai mekaṅkal̤ — the dark clouds, kaṇṭāl ŏkkum — its like seeing, uṉṉai — You, uṭaiyāy! — You have, kaṇkal̤ uru — beautiful divine eyes, piṟantāy!
STM 1
This world says, “Hills covered with clouds are the breasts of the earth goddess, the wide oceans are her clothes the bright sun is her thilagam, wide rivers are the ornaments on her ample chest, large dark clouds are her hair, and the ocean is her boundary.
, இப்பாரோர் — இவ்வுலகிலுள்ளோர், சொலப்பட்ட — கூறும், அன்றே — உறுதிப் பொருள்கள், மூன்று — மூன்றேயாம் sem kazhaluzhi pĕr āṛu — the huge river (kāviri) which is reddish and muddled, pĕr āram mārvil — being one decorated with distinguished chains on her chest, peru mā mazhai kūndhal — having huge, dark clouds
Lifting Govardhana mountain - (அட்டுக் குவி)
Indra, angered, summoned dark clouds and caused a heavy downpour for seven days. Krishna's love for the cowherds and cattle was immense! He held up Govardhana Hill like an umbrella to protect the cattle. The āzhvār delights in narrating this divine act. ஒரு நாள் திரு ஆய்பாடியில் இந்திர பூஜை!
PT 11.1.2
She says, “The cold wind hurts me as the dark clouds pour down drops of rain. Am I being punished because I long to see the chest and the garlands of the dark god colored like a cloud or the ocean? What can I do?” 1953 காரும்வார்பனிக் கடலும், அன்னவன் * தாரும்மார்வமும் கண்டதண்டமோ?
PT 8.6.10
Kaliyan, the generous king of Thirumangai in flourishing Thiruvāli, composed ten pāsurams on the lord of Thirukannapuram surrounded with tall palaces over which dark clouds float.
PT 8.1.4
See, he has a beautiful mouth red as coral. ” Did she see the god of Kannapuram where dark clouds in the sky roar?
PAT 2.5.3
, vantu — come, kuḻal vārāy — and comb His hair, kārmukil vaṇṇaṉ — His complexion is that of dark clouds, akkākkāy! — oh crow!, kuḻal vārāy — comb His hair The Lord of the Immortals, Kaṇṇaṉ அமரர் பெருமான் கண்ணன் None
PAT 2.10.9
விளையாடி, இடந்த — விடுவித்த, இம் மண்ணினை — இந்த பூமியை, தானத்தே — அதன் இடத்தில், வைத்தானால் — வைத்தவனான கண்ணபிரானால், இன்று முற்றும் — இன்று முடிந்தோம், தரணி — கடலிலிருந்து பூமியைப், இடந்தானால் — பெயர்த்தெடுத்துவந்த கண்ணபிரானால், இன்று முற்றும் — இன்று முடிந்தோம் mukil pol — He has the complexion of a dark clouds
PTA 72
, kār nigar ilagu uruvā — ŏh one who has a divine form matching the dark clouds!, pugar ilagu — shining brightly (being the cause for universe), thāmaraiyin pū — lotus flower, nin agaththadhu anṛĕ — is it not forming from your divine form? Everything is Contained within the Lord.
PTA 85
The dark clouds take water from the ocean and float in the sky. Where did they go and what tapas they perform to have the lovely dark color of the lord resting on Adisesha on the milky ocean rolling with waves?
PAT 1.5.2
When Indra the king of gods got angry with you for eating the offerings the cowherds kept for him, he made the dark clouds pour stones as rain and the winds blow wildly, You lifted Govardhanā mountain as an umbrella and protected the cows. Shake your head and crawl for me once.
— and defeated him, karuti varai — like the olden times, melai amararpati — when the noble Indra, mikku vĕkuṇṭu vara — came with great anger, kāl̤a naṉ mekam avai — and created great dark clouds, kallŏṭu kāl pŏḻiya — showered rain with hails, kuṭaiyāk — you lifted govardhana Hill and made it an umbrella
If, however, the reading is kalloḍu kār pozhiya, where kār denotes dark clouds, the meaning shifts to a downpour of hailstones.
PAT 3.6.9
திரண்டு எழு — திரண்டு வரும், தழை — தாழ்ந்த, மழை முகில் வண்ணன் — மேகம் போன்ற கண்ணன், செங்கமல — சிவந்த தாமரை, மலர் சூழ் — மலர்களைச் சூழ்ந்திருக்கும், வண்டினம் போலே — வண்டுகள் போல், சுருண்டு இருண்ட — சுருண்டு கருத்த, குழல் தாழ்ந்த முகத்தான் — தலைமுடி கவிந்த முகத்தோடு maḻai mukil vaṇṇaṉ — Kannan is like dark clouds
NAT 8.8
kār mukilkāl̤ — o dark clouds, ĕḻukiṉṟa — that appear, kār kālattu — during the rainy season, veṅkaṭattup — in Tirumala, por kālattu — during the war, ĕḻuntarul̤i — the Lord came, pŏrutavaṉār — and fought for Pandavas, per cŏlli — meditating on His name, am paḻa ilai — like withered leaves of, ĕrukkiṉ
kār mugilgāḷ … porudhavanār – “Oh, dark clouds… the one who fought victoriously…” “You have manifested precisely at your intended time,” Āṇḍāḷ observes, “adorned in your dark and majestic color, all to bestow upon the world the life-giving gift of rain.”
TVM 4.4.9
She would yearn to leap up to the dense, dark clouds, saying, "It's Kaṇṇaṉ, my Lord." After hefty and nice cows, she would run, hoping to meet her divine Cow-herd Lord.
So intense was his devotion that once, while checking his fields on a rainy day, the mere sight of the dark clouds overwhelmed him and he fell unconscious.
TVM 9.5.7
(i) When the silvery lightning cleaves the bosom of the dark clouds, one cannot but recollect the exquisite form of Lord Kṛṣṇa of Sapphire hue, bedecked with dazzling ornaments. The Nāyakī, therefore, asks the clouds not to present themselves to her, as it would prove fatal to her.
They explain that as Parāṅkuśa Nāyakī languishes in separation, she beholds a gathering of dark clouds, whose complexion is identical to that of her beloved Lord. This sight, which would bring joy to others, becomes an unbearable torment for her, reminding her of the very One she has lost.
TM 29
I worship the feet of you, the highest one, on this earth and know no other refuge, O you with the bright color of the dark clouds. O Kanna! I cry out for you. Whom do I have without you as my support?
not have relatives too, maṝoruvar illai — ī do not have anyone else, pāril — on this earth, nin pādha mūlam — your divine feet (the refuge for anyone who does not have any other refuge), paṝilĕn — (as refuge) ī have not embraced, parama mūrththi — the lord for all, kārol̤i vaṇṇanĕ — of a hue like dark clouds
PT 1.2.10
bhāgavathas,  aruvinai  —  great sins,  adaiyā  —  will not reach If One Reads These Pāsurams, Karmic Bonds Will Not Accrue இப்பாசுரங்களைப் படித்தால் வினைகள் சேரா In the sacred divyadēśam of Thiruppiridhi, where Sarvēśvaran, the Supreme Lord Sriman Nārāyaṇa, is eternally residing, vast congregations of dark clouds
Therefore, is it not more fitting that these pythons, upon seeing the great dark clouds, mistake them for a herd of elephants and, viewing them as their destined prey, move towards them with the majestic gait of a moving mountain?"
The love of a girl for Kannan - (சிந்துரச் செம்பொடி)
The dark clouds spread across the sky and poured rain generously. Flowers, which bloom during the rainy season, adorned the hills of Thirumaliruncholai. These sights intensified Andal's pangs of separation. Her heart longed for the Lord of Thirumaliruncholai.
The cloud messenger - (விண் நீல)
At that very moment, the rainy season commenced, and the dark clouds began to gather and roar with thunder. Emperumān Himself, upon His last departure, had promised her that He would return with the monsoon. Yet, though the season had arrived, He had not.
TP 1.4
ERi: We, along with the entire world, should witness your arrival with thunder and lightning, as if drawing a bow; covering the entire sky with your dark clouds, as portrayed in 'viṇṇila mēlāppu virindārpōl' (Nāchiyār Tirumośi 8-1) and 'madha yānai pōl ezhundha māmugil-kāḷ' (_Nāchiyār
"Gyālam padaiththa em mugil vaṇṇanē" (O the one who created the worlds, whose hue is like dark clouds), as stated by Nammāḷvār.
Filters