TVM 8.6.1

நமக்கு அருளும் அப்பன் ஊர் திருக்கடித்தானம்

3618 எல்லியும்காலையும் தன்னைநினைந்தெழ *
நல்லவருள்கள் நமக்கேதந்தருள்செய்வான் *
அல்லியந்தண்ணந்துழாய்முடி அப்பனூர் *
செல்வர்கள்வாழும் திருக்கடித்தானமே. (2)
3618 ## ĕlliyum kālaiyum * taṉṉai niṉaintu ĕzha *
nalla arul̤kal̤ * namakke tantu arul̤ cĕyvāṉ **
alli am taṇ am tuzhāy * muṭi appaṉ ūr *
cĕlvarkal̤ vāzhum * tirukkaṭittāṉame (1)

Ragam

Mohana / மோஹன

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Upadesam

Simple Translation

Tirukkaṭittāṉam, where the devoted reside, is the place where my Lord, adorned with a cool and lovely tulasi garland on His crown, stays. He showers us with His extraordinary grace, guiding us to meditate on Him always, both day and night.

Explanatory Notes

(i) The Āzhvār is indeed overwhelmed by the Lord’s spontaneous grace. Well, he doesn’t take it on a quid-pro-quo basis, that is, he does not look at this influx of the Lord’s extra-ordinary grace, making him meditate on Him day and night, as compensation for the grief he experienced in the last decad, but as one shed on him for the Lord’s own pleasure and exultation, at + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
எல்லியும் காலையும் இரவும் பகலும்; தன்னை நினைந்து எழ தன்னையே நினைத்து வாழ; நல்ல அருள்கள் நல்ல அருள்கள்; நமக்கே தந்து நமக்கே தந்து; அருள் செய்வான் நம்மை உய்விக்கும் பெருமான்; அல்லி அம் தண் மலர்களோடு கூடின அழகிய குளிர்ந்த; துழாய் முடி துளசி மாலை அணிந்த முடியை உடைய; அப்பன் ஊர் நம் ஸ்வாமி இருக்கும் ஊர்; செல்வர்கள் கைங்கர்யச் செல்வம் பெற்றுள்ள; வாழும் அடியார்கள் வாழும்; திருக்கடித்தானமே திருக்கடித்தானமே
ninaindhu remembering; ezha to be uplifted; nalla distinguished; arul̤gal̤ unconditional mercies (for arrival in close proximity, entering in the heart, eliminating hurdles, giving experience etc); namakkĕ exclusively for us; thandhu granting; arul̤ mercy; seyvān bestow; alli having flowers; am attractive; thaṇṇam cool; thuzhāy being decorated with thiruththuzhāy (thul̤asi) garland; mudi having divine crown; appan lord, the benefactor-s; ūr (distinguished) abode; selvargal̤ bhāgavathas (who have the wealth of kainkaryam to bhagavān); vāzhum (due to continuous experience, joyfully) living; thirukkadiththānam thirukkadiththānam.; seru in war; kaduththu with great pride

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • Eḷḷiyum Kālaiyum - To be perpetually uplifted, contemplating ceaselessly, without distinction between night and day, upon Emperumān, the supreme benefactor.

  • Nalla Aruḷgaḷ - The divine mercy bestowed by Emperumān purely out of His own volition, without regard to my

+ Read more