TVM 3.3.7

திருவேங்கடக்குன்றமே சுவர்க்கம் தரும்

3041 சுமந்துமாமலர் நீர்சுடர்தூபம்கொண்டு *
அமர்ந்துவானவர் வானவர்கோனொடும் *
நமன்றெழும் திருவேங்கடம்நங்கட்கு *
சமன்கொள்வீடுதரும் தடங்குன்றமே.
3041
sumanthu māmalar * neersudar dhUpamkoNdu, *
amarnthu vānavar * vānavar kOnodum, *
namanRezum * thiruvEngadam nangatku, *
saman_koL veedutharum * thadaNGkunRamE. 3.3.7

Ragam

சௌராஷ்ட்

Thalam

ஆதி

Bhavam

Self

Upadesam

Divya Desam

Simple Translation

By itself, Tiruvēṅkaṭam, that august mountain Where do repair the Celestials with their chieftain And worship with choice flowers, water, lamp and incense, Shall unto us grant the blissful emancipation (the etemal service).

Explanatory Notes

(i) “For securing the uninterrupted service in the Eternal Lar d we pine for, the good offices of the holy mountain, Tiruvēṅkaṭam, will do. It would be hardly necessary for us to propitiate Lord Śrīnivāsa (enshrined there), in this behalf” says the Āzhvār.

(ii) The adjective ‘Choice’, in the third line, qualifies not only the flowers but also water and incense, meaning + Read more

Word by word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion. Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
மா மலர் சிறந்த புஷ்பங்களையும்; நீர் சுடர் தூபம் தீர்த்தம் தூப தீபம் ஆகியவற்றை; சுமந்து கொண்டு ஏந்திக்கொண்டு வந்து; வானவர் தேவர்கள்; வானவர் கோனொடும் தங்கள் தலைவனோடு கூட; அமர்ந்து நமன்று அமர்ந்து வாழ்த்தி வணங்கி; எழும் திருவேங்கடம் எழும் திருவேங்கடம்; தடங் குன்றமே பரந்து விரிந்த திருமலை; நங்கட்கு நமக்கும்; சமன் கொள் ஒத்ததாக உடைய; வீடு தரும் மோக்ஷத்தைக் கொடுக்கும்
mA best; malar flowers; mA good; nIr water; mA distinguished; sudar lamp; mA dhUpam incense; sumandh koNdu carrying them with attachment; amarndhu being seated as ananyaprayOjana (one who is focussed exclusively in serving bhagavAn without any interest in worldly favours); vAnavar nithyasUris (eternally free souls of parampadham); vAnavar kOnodum with sEnai mudhaliyAr (vishwaksEna- who is their leader); namanRu bowing (which highlights their total dependence); ezhum feeling accomplished (having realized their true nature); thiruvEnkatam having the name thiruvEnkatam; thadam very vast (the hill that will cause emotional changes in sarvESvara who is with SrI mahAlakshmi); kunRam thirumalai #divine hill; nangatku for us (who have taste in attaining the goal); saman parama sAmyApaththi (equivalence to bhagavAn in eight qualities); koL having; vIdu bliss of liberation; tharum will bestow

Detailed WBW explanation

Highlights from nampiLLai's vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • sumandhu ... - It can be explained as "mAmalar, nIr, sudar, dhUpam ivaRRaich chumandhu koNdu" (holding best flower, water, lamp and incense). Alternatively, it is explained as "mAmalar sumandhu, nIr sudar dhUpam koNdu" (holding best flower and having water, lamp and incense). Even if
  • + Read more