1296. Our father who is sin, dharma, Mokshā, happiness,
sorrow, anger, compassion and all good qualities
stays in Thirumanikkudam temple in Nāngur
where sages and all the gods come and worship him saying,
“Of all the three gods he is dearest to us. ”
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
pāvamum — pāpam (sin); aṛamum — puṇṇiyam (puṇyam/virtue); vīdum — mŏksham; inbamum — joy; thunbam thānum — sorrow; kŏvamum — anger; arul̤um — mercy; allā — other; guṇangal̤um — qualities such as sathva (goodness) etc (all of these); āya — one who controls; endhai — my lord; mūvaril — among brahmā, vishṇu and rudhra; engal̤ — one who is our refuge; mūrththi — lord; ivan ena — being clear that it is only this vishṇu; munivarŏdu — along with sages such as sanaka et al; dhĕvar — dhĕvathās such as indhra et al; vandhu — approach; iṛainjum — remaining to be surrendered to; nāngūr — present in thirunāngūr; thirumaṇik kūdaththān — is mercifully present in thirumaṇik kūdam.