Whether I go to SriVaikuntam, svarga, or hell after death, doesn't matter to me. May I meditate on the Lord, who, though free from birth, chooses to take many births continuously. May I never forget Him and always be filled with joy.
Explanatory Notes
The Āzhvār’s sole concern is to remain steeped for ever in the enjoyment of the Lord’s wondrous deeds and auspicious traits, displayed during the numerous incarnations taken at His sweet volition.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
iṛappil — after leaving this body; siṛappil — having goodness (of bliss); vīdu — mŏksham (liberation); suvarkkam — svarga- heaven (which is fictitious joy or a misconceived joy); naragam — naraka- hell (which is filled with sorrow); eydhuga — reach there (when considering the body to be different from the soul); eydhaṛka — does not reach and get finished (when considering the body to be the same as the soul); piṛappu — cause for birth; il — when not there; pal — in many forms; piṛavi — one who is born; perumānai — sarvĕsvaran; onṛu — any (of these qualities which win over his devotees and make them fully depend on him); maṛappu inṛi — not forgetting; enṛum — always; magizhvĕn — let me have the bliss (caused by such continuous remembrance)
Detailed WBW explanation
Highlights from Nampil̤l̤ai's vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai
Siṟappil vīḍu ... - Mokṣa (liberation), which is described as the boundless bliss attained by a nitya saṃsārī (eternally bound soul in this world), comparable to that of nityasūris (eternally liberated souls). There is also mention of svarga, which offers