2575. Her friend says,
“All the gods in the sky
and the sages and others who do not sleep
worship our matchless, omnipotent god.
He will remove their future births.
How can anyone understand how one so divine
could steal butter and eat it? Is it his magic?”
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
enjā — without contraction; piṛavi — happened in samsāram; idar — sorrow; kadivān — to remove; thunjā — not having contraction; munivarum — eminent sages such as sanaka et al; allādhavarum — others such as brahmā et al; thudara — to follow; ninṛa — one who remained mercifully; than — for himself; sārvu ilādha — one who does not have (another entity) as protection; thani — being unique; peru — without any limitation; mūrththi than — sarvĕṣvaran, who has such a nature, his; veṇṇey — butter; ūṇ — ate (by stealing); ennum sol — word such as this; māyam — only amaśement; imaiyŏr thamakkum — even for nithyasūris who do not have any contraction in their knowledge; sevvĕ — very well; nenjāl — through mind; ninaippu aridhu — will be impossible to think of