Chapter 6

Āzhvār praises the Lord with all his heart for His blessing (Thiruvattāru) - (அருள்பெறுவார் அடியார்)

பரமன் அருளைப் பாராட்டி நெஞ்சோடு கூறல் (திருவாட்டாறு)
Even though emperumān had an insatiable desire to have Āzhvār, His wish to make Āzhvār sing the beautiful hymns took precedence, making Him curb His former desire and eagerly await for the right time to embrace Āzhvār. Since Āzhvār was nearing the completion of his beautiful rendition of the hymns, emperumān became impatient and wished to bestow Āzhvār + Read more
ஆழ்வாரைப் பெறவேண்டுமென்று எம்பெருமான் பெருவிடாய் கொண்டிருந்தும், ஆழ்வாரைக் கொண்டு அமுதன்ன சொல்மலைகள் பாடுவிக்க விரும்பியதால், தன்விடாயை அடக்கிக்கொண்டு, நேரத்தை எதிர்பார்த்திருக்க வேண்டியதாயிற்று. அந்தச் செயலும் ஒருவாறு முடிந்ததால், எம்பெருமான் மேலும் பொறுத்திருக்கமுடியாமல், திருவாட்டற்றிலே + Read more
Verses: 3838 to 3848
Grammar: Kaliviruththam / கலிவிருத்தம்
Pan: இந்தளம்
Timing: 9.37-10.48 AM
  • Verse 1:
    The Lord, wielding the divine discus, kindly wishes to uplift me, a humble servant of His devotees who depend solely on His grace. He humbly allows me to command Him! I no longer wish for rebirth in this land of deep ignorance. Instead, I adore the feet of the Lord at Tiruvāṭṭāṟu and steadfastly resist the allure of enjoying the Supreme Lord from this mundane existence.
  • Verse 2:
    Many favors have been bestowed upon us. Note well, my obedient mind, our ties with the worldly realm have been severed, and our long-standing sins have been absolved. Through numerous songs, we have praised Kēcavaṉ, our Lord, and revered the divine feet of our Father in Tiruvāṭṭāṟu. We have attained Nāraṇaṉ, our Sovereign Lord.
  • Verse 3:
    We have attained Nārāyaṇa, our great Benefactor, chanting His many holy names, my friendly mind. The benevolent qualities of my Lord shine forth in this land, and stationed in Tiruvāṭṭāṟu, He awaits my command to grant me SriVaikuntam, swiftly fulfilling my expectations beyond measure!
  • Verse 4:
    Note, my dear mind, that the Lord enshrined in Tiruvāṭṭāṟu shattered the heart of Iraṇyaṉ, who was as hard as steel. In the great war of Mahābhārata, He wielded weapons to protect the Pāṇṭavas, striking fear into the hearts of opposing kings. These songs, sung by Him, are firmly imprinted in my mind, and He continues to shower me with abundant blessings, a true act of boundless grace!
  • Verse 5:
    I'm on my spiritual ascent, guided by the Lord enshrined in Tiruvāṭṭaṟu. Laugh at the world that once bound your mind; now, the feet of the Lord, adorned with honey-studded tuḻaci flowers, rest upon your head as He gracefully travels on His mount, Garuḍa.
  • Verse 6:
    I wear the lovely pair of feet of my lotus-eyed Lord on my head, and He resides forever in my heart. My Lord, who revealed His glory to me, reclines on a serpent-couch amid lofty castles in Tiruvāṭṭāṟu. We attained the valorous feet of the Lord who slew the monstrous elephant.
  • Verse 7:
    I have attained the valorous feet of Kovintaṉ, Who resides within me. My body exudes the sweet aroma of the tuḷaci with its intense fragrance from the lotus feet of the Lord in Tiruvāṭṭāṟu, the crest jewel of the South, surrounded by the sea with its countless swelling waves and tall castles.
  • Verse 8:
    Oh, what merit do I possess that the Lord, who resides in Tiruvāṭṭāṟu like an emerald mountain, graces my heart? He adorns His crown with the fragrant tuḷaci flower, whose aroma lingers eternally. He wields the discus of war, striking precisely at His targets and returning victorious. His presence fills me with boundless joy and gratitude.
  • Verse 9:
    Tirumāl, adorned by Tirumaṅkai on His resplendent chest, resides in serene Tiruvāṭṭāṟu, where He rides the illustrious Garuḍa, who stands as His vehicle. Despite His feats in vanquishing militant Asuras, He graciously dwells forever in my humble heart, without any disdain.
  • Verse 10:
    I am blessed with ceaseless service to the Lord, freed from worldly bondage. My Father, who in ancient times tore apart Iraṇiyaṉ's body, now rests on a serpent-bed in Tiruvāṭṭāṟu. He has shown that through His sweet grace, unimaginable blessings accrue to those who remain as servants of the divine.
  • Verse 11:
    These ten songs, among the thousand composed by Caṭakōpaṉ in pure Tamil, form a garland of hymns adoring the Lord at Tiruvāṭṭāṟu. They praise the Lord who graciously revealed His beautiful feet, freeing him from the cruel cycle of existence. These verses will surely delight the ears of the Nithyasuris endlessly.