TVM 1.5.4

வானோர் பெருமானே என் தலைவன்

2838 தானோருருவேதனிவித்தாய்த் தன்னில்மூவர்முதலாய *
வானோர்பலரும்முனிவரும் மற்றும்மற்றும்முற்றுமாய் *
தானோர்பெருநீர்தன்னுள்ளேதோற்றி அதனுள் கண்வளரும் *
வானோர்பெருமான்மாமாயன்வைகுந்தன் எம்பெருமானே.
2838 tāṉ or uruve taṉi vittu āyt * taṉṉil mūvar mutalāya *
vāṉor palarum muṉivarum * maṟṟum maṟṟum muṟṟum āy **
tāṉ or pĕrunīr taṉṉul̤l̤e toṟṟi * ataṉul̤ kaṇval̤arum *
vāṉor pĕrumāṉ mā māyaṉ * vaikuntaṉ ĕm pĕrumāṉe (4) **

Ragam

Kalyāṇi / கல்யாணி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

The Supreme Lord beside whom there was none. Created the first three (Brahmā, Śiva and Indra), this, that and the other, (Devas, Sages, men, birds, beasts and all) with no external aid (i) whatever And reposed (in Yoga nidra) on the vast expanse of water, He had raised; the wondrous Lord, Chief of celestials, Vaikuntaṉ, is also my Master (ii).

Explanatory Notes

(i) The Lord is at once the Material (Upādāna) cause, Operative (nimitta) cause and Instrumental or efficient (Sahakāri) cause of Creation.

(ii) This is the key word for this stanza. The Master has come to reclaim His property (the Āzhvār) and He shall not be a party to its slipping through the fingers.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
தான் பிரம்ம ருத்ராதிகளொருவருமின்றி தான்; ஓர் உருவே ஒருவனேயாகி நின்ற தான் ஸஹகாரி காரணம்; தான் தனி தானே நிமித்த காரணம்; வித்து ஆய் வித்து ஆய் உபாதான காரணம்; தன்னில் இப்படி மூவகைக் காரணமான தன் ஸங்கல்பரூப ஞானத்திலே; மூவர் முதலாய பிரம்மன் சிவன் இந்திரனாகிய மூவர்; வானோர் முதலான தேவர்களும்; முனிவரும் முனிவர்களும்; பலரும் பல சேதனர்களும்; மற்றும் மனுஷ்யர்களும்; மற்றும் விலங்கினங்களும் பறவைகளும் ஆகிய; முற்றும் ஆய் எல்லாமும் தானேயாய்; தன்னுள்ளே தனக்குள்ளே; ஓர் பெரு நீர் ஒப்பற்ற ஒரு கடலை; தோற்றி அதனுள் தோற்றுவித்துக் கொண்டு அதனுள்; கண் வளரும் சயனித்திருக்கும்; வைகுந்தன் பரமபதநாதனும்; வானோர் பெருமான் நித்யஸூரிகளின் தலைவனும்; மா மாயன் மாமாயனுமானவன்; எம் பெருமானே எனக்கு ஸ்வாமியே
thān ḥe (who is indicated by the word -sath-); ŏr uruvĕ ḥaving single form/substratum (sahakāri nirapĕkshathvam- since he does not expect any assistance from any one- he is the ancillary cause); thani singular (nimiththānthara rahithan- one who does not depend on the desire of any one else- he is the efficient cause); viththu āy being the seed (upādhāna- seeking no other raw-material- since he is the material cause); thannil (thus being the all three types of causes) his own inherent nature having sankalpam (vow); mūvar the three (brahmā, rudhra, indhra); mudhalāya et al, starting with,; vānŏr dhĕvathās (celestial beings); munivarum rishis (sages); palarum many forms of jīvāthmās; maṝum other human forms; maṝum other animal forms and plant forms; muṝumāy all; thān ḥe (who has the sankalpam/vow); thannul̤l̤ĕ as part of his inherent nature (within himself); ŏr without second entity (since there is no other entity); peru nīr ṣingular causal ocean; thŏṝi created; adhan ul̤ (to create brahmā et al) inside that; kaṇ val̤arum lying down; vaikundhan resident of paramapadham; vānŏr perumān controller of nithyasūris; māmāyan (being without any expectation) with his amaśing qualities and actions, having unlimited simplicity; em perumānĕ my master-

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai

Note: For any object, three types of causes are generally delineated:

  • Upādhāna kāraṇam (material cause): The substance that transforms to become the object;
  • Nimitta kāraṇam (efficient cause): The agent that facilitates the transformation;
  • Sahakāri kāraṇam (ancillary
+ Read more