874. Even if a person lives for a hundred years, half of that time is lost in sleep. Much of the remainder is spent in the innocence of childhood and the fleeting vigor of youth, while the rest is consumed by the suffering of sickness, hunger, old age, and other afflictions. O Lord of Srirangam, I yearn to be freed from the cycle of birth and never return to this world again.
Velukkudi Sri. U. Ve. Krishnan Swami’s Upanyasam
TM.3
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
aranga mā nagar ul̤āne — ŏh, one who is dwelling in the town of thiruvarangam; manisarthām — samsāris (those who live in this materialistic realm); vĕdha nūl — as per vĕdha ṣāsthram (as laid out in the holy scriptures); nūṛu pirāyam puguvarĕlum — though they may live for hundred years; pādhiyum — half of that, i.e. 50 years; uṛangippŏgum — will be spent sleeping; ninṛa ippadhinaiyāṇdu — the balance 50 years; pĕdhai — in the ignorant state of infancy; pālagan — in childhood state; adhu āgum — (later) going after worldly pleasures in the state of youth; piṇi — being trapped by diseases [in each of the states mentioned above]; pasi — time spent in satisfying the hunger that is created by the five senses; mūppu — being in old age; thunbam — time spent in various other sorrowful ways; ādhalāl — – since the entire life is being spent in such activities,; piṛavi — (such lowly) birth; vĕṇdĕn — ī will never desire
Detailed Explanation
Veda Nūl Pirāyam Nūṟu – As articulated in the Manu Smṛti, "Veda Śāstrā Virōdhi nā," it is declared that one who immerses oneself in the Vedas, endorsed by the revered ṛṣis, and the smṛtis that elucidate dharma (righteousness), and who contemplates these through reasoning without contradicting the Vedic śāstras, truly comprehends dharma; others do not. āzhvār replaces