2661 உரைக்கில் ஓர் சுற்றத்தார் * உற்றார் என்று ஆரே? * இரைக்கும் கடல் கிடந்த எந்தாய் ** உரைப்பு எல்லாம் நின் அன்றி * மற்று இலேன் கண்டாய் * எனது உயிர்க்கு ஓர் சொல் நன்றி ஆகும் துணை 77
2661. O father resting on the roaring milky ocean,
my relatives say they are very close to me,
but see, there is no one for me but you.
You are my only help in life
and the companion for whom I am thankful.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simplified meaning of those verse.)
uraikkil — if one were to mention; ŏr suṝaththār — agnates [people who are males and who are related from father’s side]; uṝār — other relatives; enṛu — who are spoken of; ārĕ — who else is there (for me) apart from you?; iraikkum — being uproarious; kadal kidandha — reclining on thiruppāṛkadal (milky ocean); endhāy — my swāmy (lord)!; enadhu uyirkku — for my āthmā (soul); nanṛiyāgum — being beneficial; ŏr sol — as a unique word; thuṇai — as companion; uraippu ellām — as all types of relationships; nin anṛi — other than you; maṝu ilĕn kaṇdāy — ī am without anyone, please consider