1117 ## அன்னமும் மீனும் ஆமையும் அரியும் ஆய * எம் மாயனே அருளாய் * என்னும் இன் தொண்டர்க்கு இன் அருள் புரியும் * இடவெந்தை எந்தை பிரானை * மன்னு மா மாட மங்கையர் தலைவன் * மானவேல் கலியன் வாய் ஒலிகள் * பன்னிய பனுவல் பாடுவார் * நாளும் பழவினை பற்று அறுப்பாரே 10
1117. Kaliyan, with a strong spear, the king of Thirumangai
surrounded by strong walls and beautiful palaces
composed these ten pāsurams on our father, the god of Thiruvidaventhai.
His devotees worship him saying,
“You are the Māyan who took the forms
of a swan, a fish, a turtle and a man-lion, ”
and he gives them his grace.
If devotees learn and recite these ten pāsurams
they will be released from their old karmā.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simplified meaning of those verse.)
annamum — hamsāvathāram; mīnum — mathsyāvathāram; āmaiyum — kūrmāvathāram; ariyumāya — one who mercifully performed narasimhāvathāram as well; em māyanĕ — ŏh you who are my lord having amaśing abilities!; arul̤āy — mercifully shower your mercy; ennum — one who prays; in — distinguished; thoṇdarkku — servitors; in arul̤ puriyum — one who gives his great mercy; idavendhai endhai pirānai — on nithya kalyāṇan who is eternally residing in thiruvidavendhai; mannum — remaining eternally (surviving even the deluge); mā — huge; mādam — having mansions; mangaiyar — for the residents of thirumangai region; thalaivan — being the leader; mānam — having broad leaf; vĕl — holding the spear; kaliyan — āzhvār-s; vāy — in the divine lips; oli — to become famous; panniya — mercifully elaborated; panuval — songs; pāduvār — those who can recite, being stimulated by love; nāl̤um — forever; pazhavinai — their past karmas-; paṝu — relationship; aṛuppār — will eliminate along with the traces.