Chapter 6
With longing, Āzhvār describes the greatness of the Lord (Thirukkātkarai ) - (உருகுமால் நெஞ்சம்)
ஆழ்வார் எம்பெருமானது சீரைத் துயரத்துடன் கூறுதல் (திருக்காட்கரை)
Thirukkātkarai is one of the Malai Nādu divyadesams. Thirukkātkarai emperumān reminiscences melding with Āzhvār one day and how He somehow stabilized him from falling unconscious. Āzhvār sings about Thirukkātkarai emperumān in this Thiruvāymozhi.
மலைநாட்டுத் திருப்பதிகளுள் ஒன்று திருக்காட்கரை. ஒரு நாள் ஆழ்வாரோடு கலந்த கலவியை நினைவூட்டி ஒருவாறு தரித்து நிற்கச் செய்தவன் திருக்காட்கரை எம்பெருமான். ஆழ்வார் அவனைப் பற்றிக் கூறுகிறார் இத்திருவாய்மொழியில்.
Verses: 3728 to 3738
Grammar: Kaliviruththam / கலிவிருத்தம்
Pan: நட்டராகம்
Timing: 12.00- 1.12 PM
Recital benefits: will have no future births
- Verse 1:
What can this doting vassal do, whose love knows no bounds for the mystic Lord residing lovingly in Tirukkāṭkarai, where the streets are perfumed with scarlet lilies? As I contemplate His wondrous traits, my heart melts in devotion. - Verse 2:
Oh, Sire, residing in Teṉkāṭkarai with many a pond and fine orchard, as I dote on Your auspicious traits that steal away my sins, my heart gives way. When I begin to utter Your glory, my mind melts down and my soul burns with passion. If I could sing Your praise and serve You, I know not how I can. - Verse 3:
I thought the Lord entered me, being my Master, to sustain me, but what was really the matter? Once inside, He caught me unawares and shattered my mind with His simplicity, wanting to serve me, His vassal. The stealthy ways of the cloud-hued Lord, Who dwells in Teṉkāṭkarai amid lovely gardens, I can’t tell. - Verse 4:
The Lord Supreme sustains all things and beings and abides in them all. It is beyond me to understand why my Sire, dwelling in Teṉkāṭkarai amid fragrant gardens, should deign to lavish His affections on this petty soul. - Verse 5:
How stealthy indeed are the ways of the dark-hued Lord! Kaṇṇaṉ, my Sire, who dwells in Teṉkāṭkarai amid lovely orchards, entered my heart as if to bestow His grace and reclaim me, His vassal. But He pounced on me, body and soul alike, with immense delight. - Verse 6:
Guileless that I am, I fell an easy prey to the wily overtures of Kaṇṇaṉ, my Lord. My soul, sapped by Him, cries out His name night and day, and meditates on Kāṭkarai where He resides. - Verse 7:
The wondrous Lord did consume my soul after getting inside me, as if to make me His vassal. Yet, what little remains of my soul proclaims the glory of Kāṭkarai and calls out to Him who dwells therein. Oh, my Lord Kaṇṇā, love-sick, my soul dwindles, recounting His ravishing love during our erstwhile union. - Verse 8:
There’s indeed nothing I could offer unto the Lord, and yet, He did out of His voluntary grace enter my soul and day by day consumed it in full. Should my cloud-hued Lord, who dwells in Kāṭkarai, afflict my soul thus, simply because I am His vassal? - Verse 9:
Is there yet another soul like mine, smitten by love unto the Lord of exquisite charm? With four graceful shoulders, large and lovely lotus eyes, red lips, and a form of unparalleled beauty, like dark, lovely clouds, He is a delectable ocean to the demi-gods above. This wondrous Lord has taken up His abode in Teṉkāṭkarai. - Verse 10:
Eager I was indeed to gather the Lord up and devour if only I could behold Him. But my cloud-hued Sire, ever alert, who has taken abode in Kāṭkarai, consumed me in full, going well ahead. - Verse 11:
These ten songs, from the beautiful thousand of Kurukūr Caṭakōpaṉ, praise the great Benefactor who swiftly vanquished Kañcaṉ. To those who chant them, they will ensure the destruction of the mirage of Saṃsāra and halt the recurrence of birth.