Chapter 1

Lord's mercy even when there's no true devotion - (கை ஆர்)

உண்மையான பக்தி இல்லாத நிலையிலும் சிறந்த பேற்றை அருளும்
When Āzhvār saw the evidence of change in this world due to his counsel, he became so excited and cried out his well wishes (mangalasāsanams) with these words, “poliga! poliga!”, meaning ‘Let the world flourish!’. “To be born as a mortal and to counsel all other mortals in this world transpired only because of His desire! All I did was spread the word + Read more
ஆழ்வார் தாம் செய்த உபதேசத்தினால் உலகம் திருந்துவதைக் கண்டு “பொலிக பொலிக” என்று மங்களாசாஸனம் பண்ணுகிறார்; “எம்பெருமான் இவர்களைப் போலவே நம்மையும் இருக்கச் செய்து, இவர்களுக்கு உபதேசம் பண்ணும்படி வைத்துள்ளதும் அவனது திருவருளே! பகவத் விஷயத்தை வாயால் சொன்னேன். இவ்வாறு சொன்னதையே பற்றாகக் கொண்டு பகவான் என்னை ஆட்கொண்டானே!” என்று வியந்து பேசுகிறார்.
Verses: 3233 to 3243
Grammar: Kalinilaiththuṟai / கலிநிலைத்துறை
Pan: குறிஞ்சி
Timing: NIGHT
Recital benefits: will shine and reach the feet of the lord
  • Verse 1:
    Still engrossed with sensual pleasures, I pretended love unto You and called You out many times as my Lord of sapphire hue, holding the majestic discus, and so on. Yet, you rained Your grace on this imposter as if I am genuine. Ha! Who can resist its influx? Oh, Kaṇṇapirāṉ, you can't part from me hence, even if You insist.
  • Verse 2:
    Feigning deep love, I called out to the Lord as the One who crawled between the twin trees, my honey, grand nectar, and gem of the purest serene ray, and so on. Lo! The Lord and His possessions have now become mine, and He carries out cosmic duties from within me.
  • Verse 3:
    My Lord, resting on the serpent-bed in the milk-ocean, my mind was steeped in other things, but time and again I tried to deceive You and uttered insincere words, calling You out, oh, my Lord of sapphire hue, generous Sire, and so on. With a mind redeemed and rendered pure by You, I now enjoy You; I can't be apart from You anymore.
  • Verse 4:
    Oh Kaṇṇā, I, a terrible thief, uttered insincere words that I would think of none but You. Now, may I implore You to forcibly reclaim my wayward mind with its woeful tears and fix it on You, besides ridding me of dark ignorance and lifting me up to You, away from the intricate mesh of worldly life, from which I am unable to extricate my soul.
  • Verse 5:
    Oh, Kaṇṇā, I am near yet far from my sweet nectar, the blue gem adored by Nithyasuris, being set aside by You in a body bound by violent desires, neat outside but full of dirt within, rendered weak by blinding ignorance.
  • Verse 6:
    I have seen my Sire of sapphire hue with broad and lovely shoulders, coral lips, lotus eyes red, and comely hands, wielding the dutiful discus. Thus, he cuts out the entry into this body of actions, good and bad, that seek to enter by turns and get badly mixed up, hard to decipher.
  • Verse 7:
    How great is the Lord wielding the discus, and how unworthy am I. Yet, how gracious that He, my great Benefactor, should shed His immense grace unto me, a great sinner! With joined palms overhead, I addressed Him in hollowness as the one who rescued the elephant in great distress and a true devotee. He has turned me with immense love unto Him!
  • Verse 8:
    The Lord, revered and adored by the exalted Celestials and Brahmins, now lovingly resides in my heart. From now on, He is all-in-one unto me, surpassing the allure of fish-eyed damsels, riches, adorable parents, and sweet progeny.
  • Verse 9:
    Like unto a ship sinking in the surging ocean, with none going to its rescue, I was struggling hard in the ocean of worldly life when the resplendent Lord, wielding Conch and Discus and bursting with compassion, shed His grace unto me and joined with me in a state of fusion.
  • Verse 10:
    Gratefully, I uttered that the cloud-hued Lord has made me His vassal, and He has shed His grace on me most lovingly, becoming everything delicious unto me. He is the One who incarnated as Fish, Wild Boar, Tortoise, Man-Lion, and Midget, and will appear in due course as Kalki.
  • Verse 11:
    Those who lovingly recite these ten songs out of the perfect thousand Tamil songs composed by Caṭakōpaṉ of Kurukūr, with fertile fields where many a plough plies, adoring Kaṇṇaṉ, the cloud-hued Lord with lotus eyes, will remain pious unto Him and attain His feet.