TP 1.2

நோன்பு நோற்போர் மேற்கொள்ள வேண்டியவை

Verse 2
475 வையத்துவாழ்வீர்காள்! நாமும்நம்பாவைக்கு *
செய்யும்கிரிசைகள் கேளீரோ * பாற்கடலுள்
பையத்துயின்ற பரமனடிபாடி *
நெய்யுண்ணோம்பாலுண்ணோம் நாட்காலேநீராடி *
மையிட்டெழுதோம் மலரிட்டுநாம்முடியோம் *
செய்யாதனசெய்யோம் தீக்குறளைசென்றோதோம் *
ஐயமும்பிச்சையும் ஆந்தனையும்கைகாட்டி *
உய்யுமாறெண்ணி உகந்தேலோரெம்பாவாய்.
475 vaiyattu vāzhvīrkāl̤ ! * nāmum nam pāvaikku *
cĕyyum kiricaikal̤ kel̤īro * pāṟkaṭalul̤
paiyiṟ tuyiṉṟa paramaṉ aṭi pāṭi *
nĕy uṇṇom pāl uṇṇom nāṭkāle nīrāṭi **
maiyiṭṭu ĕzhutom * malar iṭṭu nām muṭiyom *
cĕyyātaṉa cĕyyom tīkkuṟal̤ai cĕṉṟu otom *
aiyamum piccaiyum āmtaṉaiyum kaikāṭṭi *
uyyumāṟu ĕṇṇi ukantu-elor ĕmpāvāy (2)

Ragam

Pantuvaraḷi / பந்துவராளி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Nāyaki (lovelorn lady)

Reference Scriptures

BG. 9-2, BG. 10-9

Divya Desam

Simple Translation

475. O people of the world! Do listen to how we worship our pāvai. Singing in praise of the feet of the supreme lord resting on the milky ocean, we don't eat ghee, don't drink milk. We bathe early in the morning, We don't put kohl to darken our eyes, We don't decorate our hair with flowers, We don't do anything forbidden, we don't speak harsh words. We give alms to the needy and the sages generously. We think of lofty things and salvation and worship our Pāvai.

Velukkudi Sri. U. Ve. Krishnan Swami’s Upanyasam

TP.1.2

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
வையத்து இவ்வுலகத்தில்; வாழ்வீர்காள்! வாழ்பவர்களே!; நாமும் நாமும்; உய்யுமாறு உய்வதற்கு; எண்ணி வழியை ஆராய்ந்து; உகந்து உகந்து; நம் பாவைக்கு நம் நோன்பிற்கு; செய்யும் செய்ய வேண்டிய; கிரிசைகள் காரியங்களை; கேளீரோ! கேளுங்கள்; பாற் கடலுள் திருப்பாற்கடலில்; பையத் துயின்ற கள்ள நித்திரை கொள்ளும்; பரமன் பரமனுடைய; அடி பாடி திருவடியை புகழ்ந்து பாடி; ஐயமும் பிச்சையும் தானமும் தர்மமும்; ஆந்தனையும் முடிந்தளவு; கை காட்டி கொடுத்து; நெய் உண்ணோம் நெய் புசிக்கமாட்டோம்; பால் உண்ணோம் பால் குடிக்கமாட்டோம்; நாட்காலே நீராடி விடியற்காலையில் நீராடி; மையிட்டு மையிட்டு; எழுதோம் அலங்கரித்துக் கொள்ளோம்; மலர் இட்டு நாம் தலையில் பூ சூட; முடியோம் மாட்டோம்; செய்யாதன செய்யக்கூடாதவற்றை; செய்யோம் செய்ய மாட்டோம்; தீக்குறளை கொடிய கோள்சொற்களை; சென்று ஓதோம் பிரானிடம் சென்று கூறோம்; ஏலோர் எம்பாவாய் பெண்களே பாவை நோன்பு நோற்க வாரீர்!
vāzhvīrgāl̤ ŏ you who are born to have fulfilling life; vaiyaththu in this world;; nāmum we, who live thinking that we achieve our destiny because of ḥim;; uyyum āṛu eṇṇi we realiśe the means for achieving the destiny;; ugandhu so with happiness; kĕl̤īrŏ listen (to us about); seyyum kirisaigal̤ the tasks that we do; nam pāvaikku for our nŏnbu;; adi pādi we sing praises of the lotus feet of; paiya thuyinṛa paraman the almighty who is lying down with scheming thoughts; pāṛkadalul̤ in the milky ocean;; aiyamum we give things to appropriate persons, and; pichchaiyum give biksha (alms) which are given to brahmachāris and sanyāsis; āndhanaiyum till the level they are able to receive,; kai kātti we give that much;; nei uṇṇŏm we would not eat ghee;; pāl uṇṇŏm would not consume milk;; nīrādi will bathe; nāt kālĕ early in the morning;; mai ittu ezhudhŏm we wont decorate our eyes;; malar ittu nām mudiyŏm wont decorate our hair with flowers;; seyyādhana seyyŏm would not do what our pūrvāchāryas did not do;; senṛu ŏdhŏm would not go and tell emperumān; thīkkural̤ai any gossip that creates problems for others.

Detailed WBW explanation

Vaiyattu Vāzhvīrgāl̤ – O most fortunate ones dwelling in this world, the very world where the Sarveśvaran has descended to live among you as Kṛṣṇa, appearing as if He were merely another human.

  • Vaiyattu: This term emphasizes the superiority of this earthly realm over even Srī Vaikuṇṭham, for it is here that Perumāḷ manifests numerous divine qualities
+ Read more