475. O people of the world!
Do listen to how we worship our pāvai.
Singing in praise of the feet of the supreme lord resting on the
milky ocean, we don't eat ghee, don't drink milk.
We bathe early in the morning,
We don't put kohl to darken our eyes,
We don't decorate our hair with flowers,
We don't do anything forbidden, we don't speak harsh words.
We give alms to the needy and the sages generously.
We think of lofty things and salvation and worship our Pāvai.
Velukkudi Sri. U. Ve. Krishnan Swami’s Upanyasam
TP.1.2
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
vāzhvīrgāl̤ — ŏ you who are born to have fulfilling life; vaiyaththu — in this world;; nāmum — we, who live thinking that we achieve our destiny because of ḥim;; uyyum āṛu eṇṇi — we realiśe the means for achieving the destiny;; ugandhu — so with happiness; kĕl̤īrŏ — listen (to us about); seyyum kirisaigal̤ — the tasks that we do; nam pāvaikku — for our nŏnbu;; adi pādi — we sing praises of the lotus feet of; paiya thuyinṛa paraman — the almighty who is lying down with scheming thoughts; pāṛkadalul̤ — in the milky ocean;; aiyamum — we give things to appropriate persons, and; pichchaiyum — give biksha (alms) which are given to brahmachāris and sanyāsis; āndhanaiyum — till the level they are able to receive,; kai kātti — we give that much;; nei uṇṇŏm — we would not eat ghee;; pāl uṇṇŏm — would not consume milk;; nīrādi — will bathe; nāt kālĕ — early in the morning;; mai ittu ezhudhŏm — we wont decorate our eyes;; malar ittu nām mudiyŏm — wont decorate our hair with flowers;; seyyādhana seyyŏm — would not do what our pūrvāchāryas did not do;; senṛu ŏdhŏm — would not go and tell emperumān; thīkkural̤ai — any gossip that creates problems for others.
Detailed Explanation
Vaiyattu Vāzhvīrgāl̤ – O most fortunate ones dwelling in this world, the very world where the Sarveśvaran has descended to live among you as Kṛṣṇa, appearing as if He were merely another human.
Vaiyattu: This term emphasizes the superiority of this earthly realm over even Srī Vaikuṇṭham, for it is here that Perumāḷ manifests numerous divine qualities