483 noṟṟuc cuvarkkam * pukukiṉṟa ammaṉāy ! *
māṟṟamum tārāro vācal tiṟavātār? *
nāṟṟat tuzhāy muṭi nārāyaṇaṉ * nammāl
poṟṟap paṟai tarum puṇṇiyaṉāl ** paṇṭu ŏrunāl̤
kūṟṟattiṉ vāyvīzhnta kumpakaraṇaṉum *
toṟṟum uṉakke pĕruntuyiltāṉ tantāṉo? *
āṟṟa aṉantal uṭaiyāy ! aruṅkalame ! *
teṟṟamāy vantu tiṟa-elor ĕmpāvāy (10)
Simple Translation
483. O dear! Have you attained the bliss of your fasting?(nonbu)
Why don't you speak? Why don't you answer?
The virtuous Nārāyanan, adorned with a thulasi garland,
will give us bliss (Parai), if we sing His glory.
Did Kumbakarnan, who fell into Yama's mouth in battle gift you
this deep sleep?
Dear, who is in deep slumber! You are a precious ornament!
Wake up and open the door.
Let us go and worship our Pāvai.