482. O my uncle’s daughter, it is morning
You are still sleeping on the bed in your room
where the incense fragrance spreads around and the lamps
on all sides of the palace studded with pure jewels shine.
Open your beautiful door.
O aunt, won't you wake her up?
Can't your daughter speak? Can't she hear? Is she not well?
Is she put into deep sleep by any spell?
Let us praise the God singing his many names, saying
‘You are the Mā Māyan, Mādhavan, Vaikuntan!’
Let us go and worship our Pāvai.
Velukkudi Sri. U. Ve. Krishnan Swami’s Upanyasam
TP.1.9
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
thū maṇi mādaththu — īn the house with naturally good ornamental stones embedded in them; vil̤akku eriya — with sacred lamps glowing; chuṝum — in all the places,; dhūpam kamazha — and with scented smoke spreading around,; māmān magal̤ĕ — ŏ daughter of (my) uncle; kaṇ val̤arum — who is sleeping; thuyil aṇai mĕl — on the bed (that makes one who lies down on it to sleep),; thiṛavāi — please do open; maṇik kadhavam thāl̤ — the bolt of the door that is made of ornamental stones;; māmīr — ŏ aunt!; aval̤ai ezhuppīrŏ — please wake her up;; un magal̤ thān — is your daughter; ūmaiyŏ — dumb so cannot speak?; anṛi — or,; sevidŏ — deaf so cannot hear?; ananthalŏ — (or) just sleeping (due to tiredness)?; ĕmap pattāl̤ŏ — (or) is she being restricted/prevented (to come out); perum thuyil mandhirap pattāl̤ŏ — (or) under control of a spell that makes her sleep for a long time?; māmāyan — ḥe who possesses unfathomable abilities; mādhavan — nāthan (husband) of lakshmī; vaikunthan enṛu enṛu — srī vaikunta nāthan, and similar and more; nāmam palavum navinṛu — we chanted several of such divine names; (still your daughter is not waking up!?)
Detailed Explanation
thūmaṇi mādhaththu
Utiliśing flawless jewels, akin to those that inherently lack any impurities and require no refinement—in stark contrast to a samsāri who sheds his worldly bonds to achieve mukti, and the nitya sūris like Viṣvaksenar and Garuḍāzhvān who are untainted by samsāra from inception. Such immaculate jewels adorn the palace, much as Kṛṣṇa adorns Pirāṭṭi's