1331. We praise you, saying we long to see you,
but you do not show us your grace,
and we wander through all lands as your slaves.
O dear lord! Won’t you show us your bright form shining like a kāsi flower?
O lord of Indalur, you are cheating us.
If that is what you want, do as you wish.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
ingu — in this, your matter; āsai — desire to worship you; vazhuvādhu — without a break; ĕththum — having the nature to praise you; adiyŏrkku — your servitors; emakku — for us; izhukkāyththu — (praising) ended up causing blame.; thĕsam — all over the place; aṛiya — to be known; umakkĕ — for you, the lord; āl̤āy — as servitors; thiriginṛŏmukku — for us, who are roaming around; kāsin — (molten) golden coins-; ol̤iyil — more than the shine; thigazhum — shining; vaṇṇam — beauty; kāttīr — not showing;; emperumān — being our lord; indhal̤ūrīr — oh you who are mercifully present in thiruvindhal̤ūr!; vāsi valleerĕ — you who understand the difference of various aspects; nīrĕ — you; vāzhndhu pŏm — remain joyful.