PT 2.4.7

பவுண்ட்ரக வாசுதேவனை அழித்தவன் மலை

1084 புகராருருவாகிமுனிந்தவனைப்
புகழ்வீடமுனிந்து, உயிருண்டு * அசுரன்
நகராயினபாழ்படநாமமெறிந்து அதுவன்றியும்
வென்றிகொள்வாளவுணன் *
பகராதவனாயிரநாமம்அடிப்
பணியாதவனை, பணியால்அமரில் *
நிகராயவன்நெஞ்சிடந்தானவனுக்குஇடம்
மாமலையாவதுநீர்மலையே.
PT.2.4.7
1084 pukar ār uru āki muṉintavaṉaip * pukazh vīṭa muṉintu uyir uṇṭu * acuraṉ
nakar āyiṉa pāzhpaṭa nāmam ĕṟintu atu aṉṟiyum * vĕṉṟi kŏl̤ vāl̤ avuṇaṉ **
pakarātavaṉ āyiram nāmam * aṭippaṇiyātavaṉai paṇiyāl amaril *
nikar āyavaṉ nĕñcu iṭantāṉ-avaṉukku iṭam * mā malai āvatu-nīrmalaiye-7

Ragam

Kalyāṇi / கல்யாணி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

1084. Taking a radiant and fierce form, He grew angry at the arrogant Hiraṇyanyakshan and destroyed him, so that even his name and fame would vanish without trace. His cities were laid to ruin, his life force consumed. Not just that—Hiranyakashipu, armed with a sword, refused to bow at His feet or utter even one of His thousand names. For the sake of Prahlāda’s words, and in just fury, the Lord tore open that asura’s chest. This great One, who cannot bear defiance from the wicked, now dwells on the noble hill— Thirunīrmalai.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
புகர் ஆர் ஒளிமிக்க; உரு ஆகி உருவையுடைய; முனிந்தவனை கோபித்த இரண்யனை; புகழ் அவனுடைய புகழ் அழியும்படி; வீட முனிந்து சீறி அருளி; உயிர் உண்டு அவனது பிராணனை; அசுரன் அசுரனை முடித்து; நகர் ஆயின படை வீடுகளின்; நாமம் பாழ் பட பேருங்கூட அழந்துபோம்படியாக; எறிந்து எறித்து; அது அன்றியும் அது அன்றியும்; வென்றி கொள் வெற்றி; வாள் அவுணன் வாளைத் துணையாகவுடைய; ஆயிர நாமம் ஸஹஸ்ர நாமங்களில் ஒன்றையும்; பகராதவன் சொல்லாதவனாய்; அடி அவன் திருவடிகளில்; பணியாதவனை வணங்காதவனாய்; பணியால் ப்ரஹ்லாதனுடைய சொல் நிமித்தமாக; அமரில் நிகர் போர்புரிவதில்; ஆயவன் தனக்கு ஒத்தவனாயிருந்த; அவுணன் இரணியனின்; நெஞ்சு மார்பை; இடந்தான் பிளந்தவனுமான; அவனுக்கு எம்பெருமானுக்கு; இடம் இருப்பிடமாவது; மா மலை ஆவது மா மலையான; நீர்மலையே நீர்மலையே
ār great; pugar having radiance; uruvāgi having such form; munindhavanai hiraṇyāksha who showed anger (saying -who is greater than ī?-); pugazh vīda to have (his) fame destroyed; munindhu mercifully showed anger; uyir (his) prāṇa (vital air); uṇdu destroyed; asuran the demon, his; nagarāyina capital cities; pāzh pada to become ruins; nāmam eṛindhu (destroyed) to make even his name erased;; adhu anṛiyum further; venṛi kol̤ being victorious; vāl̤ having the sword as his protective companion; āyiram nāmam pagarādhavan one who cannot recite even one among the thousand names (of emperumān); adi at the divine feet; paṇiyādhavan being the one who did not bow down; amaril in the battle; nigarāyavan opposed; avuṇananai hiraṇya, the demon-s; nenju chest; paṇiyāl as per the words of prahlādhan (to do good for him); idandhānavanukku one who tore it down; idam āvadhu the abode; best; malai hill; nīr malai thirunīrmalai

Āchārya Vyākyānam

பகலை இரவாக்கிய யசோதை இளம் சிங்கத்தையும் பேழ் வாயனையும் திரியட்டும் அனுபவிக்கிறார்

புகரார் உருவாகி முனிந்தவனைப் புகழ் வீட முனிந்து உயிர் உண்டு அசுரன் நகராயின பாழ்பட நாமம் எறிந்தது வன்றியும் வென்றி கொள் வாள் அவுணன் பகராத வனாயிர நாமம் அடிப்பணி யாதவனைப் பணியால் அமரில் நிகராய வன்னெஞ்சு இடந்தானவனுக்கு இடம் மா மலையாவது நீர் மலையே –2-4-7-

————————————-

வியாக்யானம் –

புகரார்

+ Read more