bālan tānathu uruvāy – He was so diminutive that if milk were to fall on one cheek, it would suffuse the other!
Ezha ulagu uṇḍu – Sustaining the seven worlds within His divine stomach, where 'seven' symbolizes all the worlds distinct from His eternal abode, Śrīvaikuṇṭham.
Āl ilaiyin mēl – Upon a freshly formed banyan leaf,
anṛu nī vaḷarndha – whereupon
எல்லாம் (ஸ்வரூபம் ரூபம் குணம் சேஷ்டிதம் )ஒழிய ஒரோ ஒன்றை அரிய போமோ -என்கிறது(தனக்கும் தன் தன்மை அறியாததும் உதாரணம் )
வேறு ஒருவரால் அறிய ஒண்ணாமை கிடக்க கிடீர்– ஸ்வதஸ் சர்வஞ்ஞனான உன்னாலே தான் உன்னை அறியப் போமோ –என்கிறார் —
பாலன் றனதுருவாய் யேழுலகுண்டு ஆலிலையின் மேலன்று நீ வளர்ந்த மெய்யன்பர் ஆலன்று வேலைநீ ருள்ளதோ விண்ணதோ மண்ணதோ சோலை சூழ் குன்றெடுத்தாய் சொல்லு —–69-
பதவுரை
சோலை