Chapter 4
Complaining about the length of the night - (ஊர் எல்லாம்)
தலைவி இரவு நீட்டிப்புக்கு வருந்திக் கூறல்
In order to engage in the act of madal (pursuing Him by going against Āzhvār’s nature), nAyaki has to sketch her nAyakan’s (paramour) image. But, the disappearance of the sun giving way to the darkness hampered her attempt. Āzhvār immediately attributed this impediment to thinking that Bhagavān used His divine discus to conceal the sun and bring in + Read more
மடலூர வேண்டுமாயின், தான் விரும்புகின்ற நாயகனை ஒரு படத்தில் எழுதவேண்டும். ஆனால், சூரியன் மறைந்து இருள் வந்து அவரது முயற்சியைத் தடுத்துவிட்டது. “இவள் மடலூர்வது தனக்குக் கவுரவக் குறைவு” என்று பகவானே ஆழியால் சூரியனை மறைத்து இருள் வரச்செய்துவிட்டானோ என்றும் அவர் நினைத்தார்.
நள்ளிரவு + Read more
Verses: 3266 to 3276
Grammar: Kaliviruththam / கலிவிருத்தம்
Pan: புறநீர்மை
Timing: 6.00- 7.12. AM
Recital benefits: will go to Vaikuntam
- Verse 1:
In the stillness of the night, as the town slumbers and darkness blankets the world, a profound silence settles over the land and waters. It feels like an endless night, with the Lord, who once devoured the worlds, remaining distant. In this moment of solitude and longing, the question arises: Who will come to the aid of this troubled soul? - Verse 2:
In this never-ending, dark night that veils the deep sea, the land, and the sky, my mind, too, offers no solace. Alas! my only refuge, Kaṇṇaṉ, the Lord with a blue tint, does not come to my aid. Who will save me in the days to come? - Verse 3:
As the night stretches on endlessly, my own mind refuses to cooperate, adding to the sense of eternity in this dark hour. The mighty Kākuttaṉ, whose formidable bow strikes down enemies, remains elusive. As a troubled soul born into the limitations of a female existence, I am left wondering about my fate, uncertain of how to find resolution in this moment of despair. - Verse 4:
It seems the Sun refuses to shine upon a woman in such deep distress. My Lord, with skin like a cloud and features akin to a bull, whose eyes are wide and lips red, does not come to my aid. Alas! Who can cure me of this cruel mental affliction? - Verse 5:
As the night drags on, both the elders and companions slumber, leaving me to confront the darkness alone. Even our beloved cloud-hued Kaṇṇaṉ remains out of reach. Despite this solitude, my name will endure, even after this troubled soul has passed on. - Verse 6:
This longing, like a persistent sickness, consumes my mind, while the endless night ahead blinds my eyes. My beloved Lord, who wields the unseparable discus, does not appear. Who then can offer protection to my weary life? - Verse 7:
On this dark and dewy night, the Lord, adorned with the discus and conch, doesn't appear before me. Who can protect me in this state? Oh, deities, what can this fearful sinner do? - Verse 8:
In the silent night, I find myself tormented by the darkness that seems to stretch endlessly. Despite my pleas, even my beloved Lord Kaṇṇaṉ, who wields the powerful Discus, remains elusive. The once comforting breeze now feels like flames, intensifying my suffering. Oh, divine beings, what can I do in this moment of agony as the night weighs heavily on my spirit, engulfing me in its relentless grip? - Verse 9:
In this dark night, with tiny dewdrops falling, the absence of the radiant Sun's chariot and the sight of the opulent Lord with red-lotus eyes are nowhere to be found. My heart constantly melts in anguish. Who indeed will relieve the ache in my mind in such a state? - Verse 10:
As the world slumbers deeply, I find myself engulfed in the darkness of the night. Each tiny dewdrop falls from the vast sky, echoing my own sense of dissolution. In this moment of despair, there is no solace, no comforting voice to assure me that the Lord, who once held the universe in His embrace, will come to my aid. - Verse 11:
Those who chant these ten songs, among the thousand sung by Caṭakōpaṉ in Kurukūr, where orchards bloom, praising the Lord who appears asleep but tirelessly works for His devotees' well-being, are destined for the spiritual realm afterlife.