3933. Even though our lord Mādhavan was born in this world with various forms
people do not understand that he is our god.
After Rāmānujā appeared in the world,
people gained wisdom and became the devotees of Nārāyanan.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
maṇ misai — īn the earth,; engal̤ — our lord; mādhavanĕ — ṣriya:pathi (emperumān, husband of thāyār) ḥimself; yŏnigal̤ thŏṛum piṛandhu — incarnated in the ways of human, animals etc.; kaṇṇuṛa niṛkilum — stood making ḥimself visible (through such incarnations),; ulagŏrgal̤ ellām — but all the worldly people; kāṇakillā — could not see that ḥe is our master;; aṇṇal — (But, when) one having the lordship who considers others loss and gain as that of himself,; irāmānusan vandhu — such emperumānār came and; thŏnṛiya appozhudhĕ — at that time appeared bright through ṣrībhāshyam etc., then; naṇṇi arum — the one who is hard to get using ones own efforts (or emperumān using ḥis efforts),; gyānam thalaik koṇdu — that is, knowledge, had risen (for the people), (gyānam knowledge); āyinar — and they became subservient to (anushtānam application of acquired knowledge); nāraṇaṛku — that is, (they became subservient) to the one having the divine name of nārāyaṇan.; ŏr, thŏnṛiya appozhudhĕ — at the time when emperumānār had incarnated.