Chapter 2
The Rākshasas sing, dance and praise Lord Rama - (இரக்கம் இன்றி)
This section is about Lord Rama, the son of Emperor Dasaratha. (Just as a dance is performed to the rhythm of a defeat) It is an honor for the devotees of the Lord to sing of His victories: It is a greater honor for those who consider the Lord their enemy to sing of His victories. The demons defeated in battle sing of Lord Rama's victory and seek refuge + Read more
சக்கரவர்த்தி திருமகன் விஷயம். (தோற்றவர்கள் தோல்வியாலே பறையடிக்க ஆடுவதொரு கூத்து) பகவானின் அடியார்கள் அவனது வெற்றியைப் பாடுவது சிறப்பு: பகவானைத் தமக்கு எதிரியாக நினைப்பவர்கள் அவனது வெற்றியைப் பாடுவது பெருஞ் சிறப்பு. போர்க் களத்தில் தோல்வியுற்ற அரக்கர்கள் இராமபிரானின் வெற்றியைப் பாடி அபயம் வேண்டுதல்போல் அமைந்தது இப்பகுதி). தோற்ற ராக்ஷஸர் பாசுரத்தாலே ராம விஜயத்தைப் பேசி அனுபவிக்கிறார்-என்றார் பெரியவாச்சான் பிள்ளை.
Verses: 1858 to 1867
Grammar: Eṇcīrk Kaḻinediladi Āsiriya Viruththam / எண்சீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Recital benefits: Will not get affected by the results of karma and go to Vaikuṇṭam
- Verse 1:
1858. “Our king was not compassionate and did evil things.
Now the result of those evil deeds gives us pain,
but what is the use of our saying this now.
Rāvanan, our king, was killed.
What can we tell about him to others?
O chiefs of the monkeys, O young prince!
O lord Rāma, with your strong beautiful bow,
we are Rākshasas but you have conquered us.
Our Rākshasas worry about joining the group of dancers and dancing.
We are afraid of you. Thadam pongaththam pongo!” - Verse 2:
1859. “Rāvanan our king with ten heads
and twenty mighty arms lost his life and kingdom because he was attracted to Sita.
We are his slaves and do not know what to do.
You have two arms and wear one crown.
We didn't know whom we should serve.
O, lord, you are our god. Do not kill us.
We are afraid of you. Thadam pongaththam pongo!” - Verse 3:
1860. “Our king Rāvanan with evil intentions
entered the forest of Dandakāranyam,
kidnapped Sita and destroyed himself.
We haven't done anything wrong.
O Rāma, you are the best of your dynasty! Do not kill us.
What can we say about this kingdom
that has been dest"
royed because of a woman?
O son of Dasaratha, you did everything to make the gods in the sky happy.
We are afraid of you. Thadam pongaththam pongo!” - Verse 4:
1861. “The faultless Vibhishanā, Rāvanan’s brother,
bowed to our king of Lankā and told him, ‘You are our brother.
If you keep Sita, she will be poison for the Rakshasā tribe.
We will be destroyed because of the boon
that the gods in the sky received from Rāma.
Let him go back with the lovely-haired Sita,
beautiful as a peacock in a grove dripping with honey. ’
We are afraid of you. Tadam pongaththam pongo!” - Verse 5:
1862. “Our king Rāvanan adorned with golden crowns
kidnapped the goddess Sita and imprisoned her
in a fragrant garden swarming with bees.
See, this was wrong.
Kumbakarnan and Nikumban have been killed in battle.
Yama came in the form of a man and killed us with arrows.
We are afraid. Tadam pongaththam pongo!” - Verse 6:
1863. “The monkey Hanuman, your messenger,
crossed the roaring ocean
and destroyed beautiful Lankā and our dear families and relatives.
He burned our Lankā guarded with forts.
Our king did not give back the divine Sita
to his messenger the heroic monkey Hanuman
and now we suffer because of that. Alas!
We are afraid. Tadam pongaththam pongo!” - Verse 7:
1864. “You have the color of a precious jewel!
Our poor Rāvana, king of Lankā,
could not forget the beautiful thin-waisted Sita
with a glance soft as a doe’s.
He thought he could not even live without her.
Rāvana, our chief of Lankā, is pitiful!
Kill only the king of Lankā and leave us.
O sapphire-colored lord,
we come here all together and bow to you.
We have told you what we want.
Tadam pongaththam pongo!” - Verse 8:
1865. “Rāvana had many fish-eyed soft-breasted wives in Lankā.
Among them was Mandodari who loved him
but he was not attracted to any of them—
he thought Rāma and his people were only sages wandering in the forest.
He kidnapped Sita, as beautiful as a forest peacock,
and kept her in Lankā, and Rāma, handsome as Kāma,
shot arrows with his strong arms into the chest of terrible Rāvana.
We are afraid. Tadam pongaththam pongo!” - Verse 9:
1866. “Shivā shot his arrows
and burned the three forts in the blink of an eye.
Like Shivā, Sambhavan shot cruel arrows and killed the Rākshasas.
We bow to you. Have pity on us.
You are our father, our lord.
O, Sugriva, you are the son of the hot, shining sun.
You are the king of the monkeys.
Do not kill us. We bow to you.
Tadam pongaththam pongo!” - Verse 10:
1867. Kaliyan the strong one, composed pāsurams
on Rāma who destroyed beautiful Lankā
to relieve the affliction of the gods in the sky.
O devotees, if you sing “Tadam pongaththam pongo!” and dance,
there will be no troubles for you in this birth,
and if you go away from this world, you will go only to the spiritual world.
Let us sing, “Thadam pongaththam pongo!”