NAT 4.5

மதயானை உதைத்தவன் என்னைக் கூடுவானா?

538 மாடமாளிகை சூழ்மதுரைப்பதி
நாடி * நந்தெருவின் நடுவேவந்திட்டு *
ஓடைமாமதயானை யுதைத்தவன் *
கூடுமாகில் நீ கூடிடுகூடலே.
538 māṭa māl̤ikai cūzh * maturaip pati
nāṭi * nam tĕruviṉ naṭuve vantiṭṭu **
oṭai mā * mata yāṉai utaittavaṉ *
kūṭumākil * nī kūṭiṭu kūṭale (5)

Ragam

Kēdāra / கேதார

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Nāyaki (lovelorn lady)

Simple Translation

538. He killed the elephant Kuvalayāpeedam whose forehead was decorated with an ornament. If you want him to come to the middle of our street in Madhura surrounded by big palaces and embrace us, O kūdal, you should come together. Come and join the place you started. Kūdidu kūdale.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
ஓடை நெற்றியில் பட்டத்தையுடைத்தாய்; மா மத மதம் மிக்க; யானை குவலயாபீட யானையை; உதைத்தவன் உதைத்த பிரான்; மாட மாட; மாளிகை மாளிகைகளாலே; சூழ் சூழ்ந்த; மதுரை பதி மதுரை நகரிலே; நாடி நம்மைத் தேடிக்கொண்டு; நம் தெருவின் நம் வீதியின்; நடுவே வந்திட்டு நடுவிலே; கூடுமாகில் வருவானாகில்; நீ கூடிடு நீ அவனோடு; கூடலே சேர்ந்திருக்க செய்திடு
maturai pati in city of Madura; cūḻ encricled by; māṭa tall; māl̤ikai mansions; utaittavaṉ o Lord You kicked; mā mata the furious elephant; oṭai with the royal emblem on the forehead; yāṉai named Kuvalayapeedam; kūṭumākil if He comes; nāṭi looking for us; naṭuve vantiṭṭu in the middle; nam tĕruviṉ of our street; kūṭale please make me united; nī kūṭiṭu with Him

Detailed WBW explanation

Kṛṣṇa, in His divine leela, vanquished Kuvalayāpīḍa, the royal elephant adorned and jubilant in the service of Kamsa. If such Kṛṣṇa were to traverse the streets of Madhurā, a city encircled by palatial estates and grand mansions, and deign to join us—drawing the gaze of all onlookers—let us gather together in a complete circle and manifest this sacred union.