2275. My heart bows to his feet
and worships the cloud-colored god of beautiful Thiruppādagam,
who split open the chest of his enemy Hiranyan
and swallowed all the seven worlds,
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
ulagu ĕzhum muṝum vizhungum — swallowing all the worlds without leaving out anything (so that deluge cannot destroy them); mugilvaṇṇan — one who has the complexion of cloud; porundhādhān — iraṇiyan (hiraṇyakashyap) who was not a match for him; paṝi — catching hold of him; pūmpādagaththul̤ irundhānai — emperumān who is sitting in the beautiful divine abode of thiruppādagam; en nenju — my heart; ĕththum — will worship; uṝu vaṇangith thozhumin — hold on to him, worship him and attain him (without leaving him)