IT 94

Praise and Worship the Lord of Tiruppāṭakam.

பாடகத்தானையே ஏத்தித் தொழுமின்

2275 உற்றுவணங்கித்தொழுமின் * உலகேழும்
முற்றும்விழுங்கும் முகில்வண்ணன் * - பற்றிப்
பொருந்தாதான்மார்பிடந்து பூம்பாடகத்துள்
இருந்தானை * ஏத்தும்என்நெஞ்சு.
IT.94
2275 uṟṟu vaṇaṅkit tŏzhumiṉ * ulaku ezhum
muṟṟum vizhuṅkum mukil vaṇṇaṉ ** - paṟṟip
pŏruntātāṉ mārpu iṭantu * pūm pāṭakattul̤
iruntāṉai * ettum ĕṉ nĕñcu -94

Ragam

Bhairavi / பைரவி

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

2275. My heart bows to his feet and worships the cloud-colored god of beautiful Thiruppādagam, who split open the chest of his enemy Hiranyan and swallowed all the seven worlds,

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
உலகு ஏழும் ஏழு உலகங்களையும்; முற்றும் விழுங்கும் முழுதும் உண்டவனும்; முகில் மேகம் போன்ற; வண்ணன் வடிவுடையவனும்; பொருந்தாதான் இரணியனை; பற்றி பிடித்து; மார்பு அவன் மார்பை; இடந்து கிழித்தவனும்; பூம் பாடகத்துள் திருப்பாடகத்தில்; இருந்தானை இருப்பவனுமான; என் நெஞ்சு பெருமானை என் மனது; ஏத்தும் துதிக்கும்; உற்று வணங்கி நீங்களும் வணங்கி; தொழுமின் துதிப்பீர்களாக
ulagu ĕzhum muṝum vizhungum swallowing all the worlds without leaving out anything (so that deluge cannot destroy them); mugilvaṇṇan one who has the complexion of cloud; porundhādhān iraṇiyan (hiraṇyakashyap) who was not a match for him; paṝi catching hold of him; pūmpādagaththul̤ irundhānai emperumān who is sitting in the beautiful divine abode of thiruppādagam; en nenju my heart; ĕththum will worship; uṝu vaṇangith thozhumin hold on to him, worship him and attain him (without leaving him)

Detailed Explanation

Avathārikai

With profound compassion, the Āzhvār declares, "Have you not witnessed the manner in which my very heart offers its worship to Emperumān? Follow this example, and you too shall offer worship in this way!" Through this stirring invitation, he implores all souls to seek and attain that Supreme Lord, the protector of all worlds, whose sweetness is infinite

+ Read more