Chapter 5

Āzhvār bewails with longing as he is unable to see the exquisite beauty of the Lord - (மாயக் கூத்தா)

எம்பெருமானது வடிவழகைக் காணப்பெறாத ஆழ்வார் ஆசை மிகுந்து அழுது அரற்றுதல்
Meditating upon Bhagavān’s exquisite beauty, Āzhvār says with deep yearning, “I wish to be united with Him enjoying looking at His auspicious physical attributes”; “Do come to put an end to my longing” cries out Āzhvār. But, Bhagavān doesn’t appear. Āzhvār bemoans on the thought that this incessant torture/suffering would be the end of him.
பகவானின் வடிவழகினை நெஞ்சினால் அனுபவிக்கும் ஆழ்வார், “வடிவழகைக் கண்ணால் கண்டு அவனை அணைத்து வாழ வேண்டும்” என்ற பெருவிடாய் கொள்கிறார்; “என் விடாய் எல்லாம் தீரும்படி காண வாராயே” என்றழைக்கிறார். ஆனால், பகவான் வரவில்லை. இப்படியே துன்புற்று முடிந்து போகப் போகிறோம் என்று நினைத்து அரற்றுகிறார் ஆழ்வார்.
Verses: 3607 to 3617
Grammar: Aṟuchīrk Kaḻinediladi Āsiriya Viruththam / அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Pan: பழம்பஞ்சுரம்
Timing: AFTERNOON
Recital benefits: will be happy night and day in this birth itself because they know the nature of god
  • Verse 1:
    Oh, wondrous Lord, Vāmana, and Kaṇṇa, beyond this sinner’s reach! With eyes, hands, and feet like fresh red lotus blooms, and lips, red and radiant. Your cool, green, leaf-like complexion makes You seem like a huge, fragrant lotus pond in motion as You walk along. May it please You to appear before me, for a day at least.
  • Verse 2:
    Many times, with dry eyes and parched lips, I called out to You, wishing for Your appearance before me. Like a rising dark sun, Your radiant crown adorns Your locks, resembling a newly sprung mountain. Alas, You do not show up for me to behold even once. Stricken with shame and fatigue, I languish on this earth.
  • Verse 3:
    Time and again, in deep anguish, I called out to You, Oh, Sire, with Your lovely locks donning the majestic crown. Oh, Lord, adorned with the pretty and fragrant tulasi garland, You wouldn't appear before me to exhibit Your pearl pendants, which befit Your exquisite form. With coral lips, four shoulders, a thin waist, and a complexion like a rain-cloud bearing clear water, You remain hidden from my longing eyes.
  • Verse 4:
    Oh, my Sire, reposing in the Milk-ocean on a serpent-bed, You are like a dark rain-cloud on the crest of a silvery mount, embedded in deep waters. Words fail to describe how my thoughts are filled with Your radiant Form. You are like a rain-cloud bearing clear water, with red lips and lovely eyes, like a lotus holding sweet water.
  • Verse 5:
    Oh, Lord, You are like a water-laden cloud, holding the worlds surrounded by oceans within Your stomach. The light that emanates from Your dazzling feet shines within me like a pair of rising suns, and its brilliance is beyond words. How, then, could I ever forget this divine radiance and fall back into the darkness of ignorance?
  • Verse 6:
    Oh, cloud-hued Lord, Oh, Pot-dancer, when this sinner calls You out, You do not appear. Oh, Kaṇṇā, Oh, Kaṇṇā, Oh, Lord of all realms, You remain hidden. Even for a day, you don't enlist me in Your service. Whether in SriVaikuntam, on Earth, or in the vast oceanic waters, You are omnipresent, yet still unseen. How long must I wait to behold Your lovely feet?
  • Verse 7:
    Oh, radiant Lord, like the endless rays of a black Sun, with eyes, hands, feet, and lips all red like lotus petals. Even if You do not appear before me, please lift me to Your lotus feet, which spanned all the worlds. Command this vassal to serve You.
  • Verse 8:
    Every time I see the gathering clouds, memories of You pierce my heart, my Lord. Your fame as the protector of devotees is renowned. As Arjuna's unique charioteer, You led the noble five to victory, causing their hundred cousins to fall. Yet, You do not descend to comfort me in that very form. Is this how You uphold Your reputation?
  • Verse 9:
    Oh, wielder of the effulgent discus, that mighty weapon! On Your banner is the bird, Your carrier with large plumes. How can Your callousness conform to Your fame? I often ask myself this and keep sobbing. What is the intention of the wondrous Lord, who was born in Uttaramaturai (Mathurā), abounding in fine orchards? I can hardly guess.
  • Verse 10:
    Your incarnations are truly wondrous, oh Lord. During the battle of Bhārata, You performed many marvels. The famous five elements and all derived from them are like bodies to You, latent in fresh-drawn milk like ghee. You reside mysteriously in all things. Where indeed can I find You?
  • Verse 11:
    Those who know these ten songs, among the thousand beautiful verses by Kurukūr Caṭakōpaṉ, expressing longing for the Lord adorned with a tulaci garland, and who cry out with heartfelt yearning to behold Him, will experience uninterrupted supreme bliss here and now.