Chapter 1

Dwelling on the beauty of Azhagar - (முடிச் சோதியாய்)

திருமாலிருஞ்சோலை அழகரது வடிவழகில் ஈடுபடல்
Āzhvār rejoices in being able to adore the exquisite beauty of Azhagar residing on Thirumālirum Solai, who grants boons to all who seek Him, like the divine celestial Karpaga tree.
திருமாலிருஞ்சோலையில் கேட்டார்க்கு வரமளிக்கும் கற்பக மரம் போல் இருக்கும் அழகரின் வடிவழகை அனுபவித்து ஆழ்வார் இன்பமடைகிறார்.
Verses: 3013 to 3023
Grammar: **Taravu Kocchakakkalippā / தரவு கொச்சகக்கலிப்பா
Pan: இந்தளம்
Timing: 9.37-10.48 AM
Recital benefits: will not be born again in this world surrounded by roaring oceans
  • Verse 1:
    Oh, Tirumāl, may You clarify if Your shining crown is merely the upward extension of the glow of your face. Is Your lotus seat a reflection of Your dazzling feet? Are the many jewels on You and Your silk garment a reflection of the radiance from Your waist?
  • Verse 2:
    My resplendent Lord, if one were to describe Your exquisite charm, the lotus flower would not compare to Your eyes, hands, and feet. The lustrous gold could not match Your grand complexion. All the eulogies heaped upon You by people in this world, drawing analogies from worldly things, would be mere words, lacking clarity and depth.
  • Verse 3:
    Oh, Lord of supreme splendor, unparalleled in brilliance, You transcend all comparisons. With Your radiant resolve, You created the vast universe. Oh, Gōvintā of exceptional brilliance, I cannot describe Your attributes.
  • Verse 4:
    The sprawling world that sprouted from your navel often forgets your glory and your exquisite form. Additionally, various religions promote heretical doctrines that lead minds astray. You gave them these minds, yet if you are solely intent on enjoying the fragrance of your tuḷaci garland, it would be a grievous loss for this world.
  • Verse 5:
    You assume Your resplendent form at Your own sweet will, perhaps as a result of Your devotees' great penance. Supreme knowledge is Yours effortlessly, pervading and protecting the worlds without limits. Time is at your command—past, present, and future. How can I fully describe all Your attributes?
  • Verse 6:
    My Lord, wearing a tuḷaci garland on Your crown, adorned with choice flowers, and holding Mātu (Lakṣmī), the lotus-born, on Your lovely chest, how the scriptures and sacred texts across the entire land strive to praise You yet fall short! I cannot fathom how I can properly praise You.
  • Verse 7:
    You first raised Nāṉmukaṉ (Brahmā) by Your resolve and instructed him to create the many worlds from the deep waters. If Araṉ (Śiva) of great prowess and other devas, all Your creations, were to praise You, would it not diminish Your ancient glory?
  • Verse 8:
    Oh, immaculate Lord of radiant presence! Your flawless knowledge is full and complete, neither expanding nor contracting. You control all things, and they subsist within You. Wouldn’t the splendor of Your spotless lotus feet diminish even if Brahmā, the chief of the celestials, sang Your glory to his utmost?
  • Verse 9:
    It was fitting that You went and rescued the elephant that was passionately intent on worshipping You, mounted on that bird (Garuḍa) and wielding the sharp discus. However, if You simply used Your resolve to effortlessly aid Your devotees all over this vast world, it would indeed diminish Your great splendor.
  • Verse 10:
    My lustrous Lord, You are enshrined in the four Vedas, which do not reveal You to aliens and heretics. You created the worlds, picked them out from deep waters, swallowed them up during the deluge, then spat them out, and spanned them as well. Seen as the Supreme Master, if You are worshipped by Śiva, who sports the crescent moon on his matted locks, Nāṉmukaṉ (Brahmā, the four-headed), and Indra, is it really any wonder?
  • Verse 11:
    This decad, from the thousand crystal-clear verses composed by Caṭakōpaṉ of Kurukūr, the mighty home of spiritually renowned people, is an adoration of the Lord revealed by the Vedas, above all known wonders. It will free men of this world, bound by roaring waters, from the cycle of rebirth.