TVM 10.4.1

தாமோதரன் தாள்களே தவநெறிக்குத் துணை

3816 சார்வேதவநெறிக்குத் தாமோதரன்தாள்கள் *
கார்மேகவண்ணன் கமலநயனத்தன் *
நீர்வானம்மண்ணெரிகாலாய் நின்றநேமியான் *
பேர்வானவர்கள் பிதற்றும் பெருமையனே. (2)
3816. ##
sārvE thava_neRikkuth * thāmOdharan dhāLkaL *
kārmEka vaNNan * kamala nayanaththan *
neervānam maN_eri kālāy_ * ninRa nEmiyān *
pEr vāNnavargaL * pithaRRum perumaiyanE. (2) 10.4.1

Ragam

கல்யாணி

Thalam

ஆதி

Bhavam

Self

Reference Scriptures

BG. 9-14

Simple Translation

Unto those that tread the loving path of devotion, Facile indeed are the lovely feet of cloud-hued Tāmōtaraṉ Of red lotus eyes, who does as the five elements stand, Who sports the discus, whose glory grand, The pre-eminent ones in spiritual world for ever chant.

Explanatory Notes

The Āzhvār affirms that the lovely feet of Tāmōtaraṉ (Dāmodara, that is, Lord Kṛṣṇa, Who displays His simplicity galore, exhibiting, on His tummy, the scar caused by the rope tied round it by Mother Yaśodhā) render the pursuit of the path of loving surrender, quite facile—see also I-3-5, where the Āzhvār exhorted the worldlings to stick to the path of loving surrender, + Read more

Word by word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion. Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
கார் மேக காளமேகம் போன்ற; வண்ணன் நிறமுடையவனும்; கமல தாமரை போன்ற; நயனத்தன் கண்கள் உடையவனும்; நீர் வானம் மண் எரி நீர் வானம் மண் தீ; கால் ஆய் காற்று ஆகிய அனைத்தையும்; நின்ற நியமிப்பவனும்; நேமியான் சக்கரத்தைக் கையிலுடையவனும்; பேர் அவன் திருநாமங்களை; வானவர்கள் நித்யஸூரிகள்; பிதற்றும் துதித்து வணங்கும்; பெருமையனே பெருமை உடையவனுமான; தாமோதரன் தாமோதரனின்; தாள்கள் திருவடிகளே; தவ நெறிக்கு பக்தி மார்க்கத்திற்கு; சார்வே எளியனவாகும் உகந்ததாகும்
kamalam like a lotus; nayanaththan having divine eyes; nIr vAnam maN eri kAl Ay ninRa being the antharAthmA of the whole universe which is highlighted by the pancha bhUthams (the five elements), having the whole universe as prakAra (attribute); nEmiyAn having thiruvAzhi (divine chakra) which is the tool for protection; pEr divine names for such beauty, aptness and protection; vAnavargaL residents of paramapadham; pidhaRRum to recite in no particular order, due to overwhelming joy; perumaiyan one who has greatness; dhAmodharan known as dhAmodharan for being obedient towards the devotees (due to being bound by his mother after being caught in stealing butter as said in thiruvAimozhi 1.3.1 -maththuRu kadai veNNey kaLavinil uravidai AppuNdu eththiRam-); thALgaL divine feet; thava neRikku bhakthi mArgam which is popularly highlighted in thiruvAimozhi 1.3.5 as “vaNakkudaith thavaneRi”; sArvE will be the attainable goal.; vAnaththu residents of higher worlds; imaiyOrkkum brahmA et al

Detailed WBW explanation

Highlights from nampiLLai's vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

[This is based on the first explanation highlighted in the pravESam of this decad, where this decad is seen in the context of (sAdhya) bhakthi yOgam]
  • sArvE thava neRikkuth thAmOdharan thALgaL - "thavaneRikku - sArvE" - AzhwAr is saying that the divine feet of emperumAn, who is hailed
  • + Read more