Chapter 9
Sāthmya bhōga pradhathvam (bestowing bliss in a step-by-step manner) - (இவையும் அவையும்)
ஆழ்வாரோடு எம்பெருமான் கலந்த வகை
As a mother feeds her child morsel by morsel to nourish her child’s growth, so does Bhagavān allow His devotees to enjoy Him a little at a time (in increments). Bhagavān decides to sit on Nammāzhvār’s head (thirumudi). In order to do so, He initially stands near the rear end of Āzhvār; He comes closer; stands much closer to Āzhvār; sits on Āzhvār’s + Read more
குழந்தைக்குத் தாய் உணவிட்டு வளர்ப்பதுபோல், பகவானும் அடியார்களுக்குத் தன்னை அனுபவிக்கும் இன்பத்தைச் சிறிது சிறிதாகவே தருகிறான். நம்மாழ்வாரின் திருமுடியிலே வந்து அமரவேண்டும் என்று எண்ணிய பகவான், ஆழ்வாரின் சுற்றுப் பக்கத்தில் நின்றான்; அருகில் வந்தான்; கூடி நின்றான்; இடுப்பில் அமர்ந்தான்; + Read more
Verses: 2879 to 2889
Grammar: Aṟuchīrk Kaḻinediladi Āsiriya Viruththam / அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Pan: கொல்லி
Timing: 10.30 PM - 12.00 AM
Recital benefits: He will keep them beneath His divine ankleted feet
- Verse 1:
My Lord, my ambrosia, surrounds me. He is the consort of Tiru (Mahālakṣmī), known as Kaṇṇaṉ. He is the sole cause and Internal Controller, pervading all beings, both sentient and non-sentient, and sustaining them all within Himself. - Verse 2:
My Lord, with many incarnations, is close to me. Once, as a unique Boar, He saved the Earth from the ocean. He defeated a tusker as Kēcavaṉ, breaking its tusks. Far beyond the understanding of the Devās, He is reclined on the deep and vast ocean. - Verse 3:
The Primal Lord of the Celestials, with auspicious, undiminishing, and eternal qualities, has a sapphire hue and red-lotus eyes. He rides the bird Garuḍā, known for its hefty wings, and is the peerless consort of lotus-born Lakṣmī. This Lord resides within me, delighting me in many ways. - Verse 4:
My Lord's three favorite spouses are Tirumakaḷ, Maṇmakaḷ, and Āyarmaṭamakaḷ. He rules over the three worlds, which He consumed all at once and then rested on a fig-leaf during the deluge. Known for His amazing deeds and vast glory greater than the ocean, Kaṇṇaṉ, my Liege-Lord, now sits on my hip. - Verse 5:
The Supreme Lord, who created everyone—Brahmā, Rudrā, Indrā, and others with extraordinary traits and deeds—sucked the breast and life of the demoness Pūtanā as He sat on her hip. He now resides in my heart. - Verse 6:
The wonderful Lord, Māyaṉ, is right in my heart like no one else. He is at once body, soul, wind, and fire; close to some, yet distant to others. My flawless Lord is beyond everyone's mental grasp. For the unfortunate skeptics, He remains elusive and confounding. Now, He is firmly seated upon my shoulders. - Verse 7:
The peerless Lord, with His beautiful shoulders, chest, lustrous crown, and feet adorned with fragrant tulacī, grips me more each day. His mounting radiance and glowing fame now rest in my tongue. - Verse 8:
All arts that emerge from the tongue, including their form (sound) and essence (meaning), are guided by Him. The Lord, whose four lovely shoulders hold the conch and discus, has entered my eyes with His captivating, lotus-eyed charm. - Verse 9:
The lotus-eyed Lord could be seen through my eyes. His gaze destroyed my ignorance and made all my five senses serve Him. He created Brahmā, who sits on a lotus, Rudrā, who has an extra eye on his forehead, other Devās, and the rest of the worlds. This Lord of such eminence now resides on my forehead. - Verse 10:
The lotus feet of the Lord, wearing round bands of tuḷacī dense,
Resting on my forehead, are worshipped and worn on their heads,
By the wearer of crescent Moon (Śiva), Nānmukaṉ (Brahmā), Intiraṉ (Indra)
And all other Amarar (Devas); Such an eminent One
Shot up from my forehead, right into my head.
Updated: The Lord's lotus feet, wrapped in dense tuḷacī bands, rest on my forehead. They are worshipped and carried on the heads of Śivā, who wears the crescent moon, Brahmā, Indrā, and all the other Devās. This eminent Lord then rose from my forehead and entered my mind. - Verse 11:
The Lord's long feet will forever bless the heads of those who recite these ten songs, out of the thousand sung by Caṭakōpaṉ of Kurukūr. The songs describe his experience of how the Supreme Lord Kaṇṇapirāṉ moved from one part of his body to another and settled on his crown.