2578 ## cĕkkar mā mukil uṭuttu mikka cĕñ cuṭarp
pariti cūṭi * am cuṭar matiyam pūṇṭu *
pala cuṭar puṉainta paval̤ac cĕvvāy *
tikazh pacuñ coti marakatak kuṉṟam *
kaṭaloṉ kaimmicaik kaṇval̤arvatu pol *
pītaka āṭai muṭi pūṇ mutalā *
metaku pal kalaṉ aṇintu * coti
vāyavum kaṇṇavum civappa * mītiṭṭup
paccai meṉi mikap pakaippa *
naccu viṉaik kavartalai araviṉ amal̤i eṟi *
ĕṟi kaṭal naṭuvul̤ aṟituyil amarntu *
civaṉ ayaṉ intiraṉ ivar mutal aṉaittor *
tĕyvak kuzhāṅkal̤ kaitŏzhak kiṭanta *
tāmarai untit taṉip pĕru nāyaka *
mūvulaku al̤anta cevaṭiyoye -1
Simple Translation
2578. O lord, with red garments,
your crown is the sun that spreads bright rays
and the beautiful moon floats above your head.
Your mouth is as lovely as coral
and you shine like a light and an emerald hill.
You are adorned with golden clothes
and many precious ornaments
and your mouth and eyes shine,
adding to the luster of your dark body.
You rest on thousand-headed Adisesha
in the middle of ocean with rolling waves
as Shivā, Nānmuhan who stays on a lotus on your navel, Indra
and all the crowd of gods worship you.
O lord, you measured all the three worlds
with your divine feet.