2657. Whenever I see
something with the color of the lord,
a puvai bird, a kayām flower,
a neelam flower or a kāvi blossom,
my soft heart thinks that they are his forms
and my heart and body feel happy.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
pūvaiyum — the flower of pūvai tree (bilberry); kāyāvum — the purple coloured flower of kāyā (a kind of shrub); neelamum — blue lily; pūkkinṛa — just then blossoming; kāvi malar — blue lotus; enṛum — at all times; kāṇ dhŏṛum — whenever seen; avvavaiyellām — all those flowers; pirān uruvĕ enṛu — thinking that they are all only the form of emperumān (my lord); pāviyĕn — one who has the sins (of not being able to enjoy emperumān directly), my; mel āvi — soft mind; mey — physical body; migavĕ pūrikkum — will greatly puff up [due to pride]