PAT 2.8.10

Karmic Bonds Will Be Removed

வினை போகும்

PAT.2.8.10
201 போதமர்செல்வக்கொழுந்து புணர்திருவெள்ளறையானை *
மாதர்க்குயர்ந்தஅசோதை மகன்தன்னைக்காப்பிட்டமாற்றம் *
வேதப்பயன்கொள்ளவல்ல விட்டுசித்தன்சொன்னமாலை *
பாதப்பயன்கொள்ளவல்ல பத்தருள்ளார்வினைபோமே. (2)
201 ## potu amar cĕlvakkŏzhuntu * puṇar tiruvĕl̤l̤aṟaiyāṉai *
mātarkku uyarnta acotai * makaṉtaṉṉaik kāppiṭṭa māṟṟam **
vetap payaṉ kŏl̤l̤a valla * viṭṭucittaṉ cŏṉṉa mālai *
pātap payaṉ kŏl̤l̤a valla * pattar ul̤l̤ār viṉai pome (10)
RagamTōdi / தோடி
ThalamJambai / ஜம்பை
BhavamMother
Divya Desam
Simple Translation
201. Yashodā, the best among women, called her son to put kāppu on him, He is the lord of Thiruvellarai, with whom Lakshmi, the goddess of wealth, resides on the lotus. Vishnuchithan who knows the benefit of learning the Vedās made Yashodā’s words into pāsurams. For those who recite even one part of these pāsurams, their bad karmā will disappear.
Word by Word (WBW) Meaning

Words may be rearranged for prose order (Aṉvayam). Read meanings in black continuously for the simplified sense based on the Divyārtha Dīpikai.

போது அமர் தாமரை மலர் மீது அமர்ந்திருக்கும்; செல்வக் கொழுந்து திருமகளைப் பிரியாத; புணர் திருவெள்ளறையானை திருவெள்ளறையானே!; மாதர்க்கு மாதர் குல; உயர்ந்த அசோதை மாணிக்கமான யசோதை; மகன் தன்னை தன் மகனை; காப்பிட்ட மாற்றம் காப்பிட அழைத்தவற்றை; வேதப் பயன் கொள்ள வல்ல வேதப் பயன் கொள்ள வல்ல; விட்டுசித்தன் விஷ்ணுசித்தன்; சொன்ன மாலை சொன்ன பாசுரமாலையின்; பாதப் பயன் பாட்டின் ஈற்றடியை கற்று; கொள்ள வல்ல பயனடைய விரும்பும்; பத்தர் உள்ளார் பக்தர்களாக உள்ளவர்கள்; வினை போமே வினை நீங்கப் பெறுவரே!!
puṇar tiruvĕl̤l̤aṟaiyāṉai the Lord of Thirivellarai!; cĕlvak kŏḻuntu with whom, Lakshmi; potu amar resides on the lotus; uyarnta acotai Yashoda, the best among; mātarkku women; kāppiṭṭa māṟṟam to put kappu called her; makaṉ taṉṉai son; viṭṭucittaṉ Vishnuchithan; vetap payaṉ kŏl̤l̤a valla who knows the benefit of learning the Vedās; cŏṉṉa mālai composed these pasurams; pattar ul̤l̤ār devotees; pātap payaṉ who learn and recite; kŏl̤l̤a valla as a benefit; viṉai pome their bad karmā will disappear