Chapter 8

Yashoda wants to protect Kannan from evil eyes - (இந்திரனோடு பிரமன்)

காப்பிடல்
Yashoda wants to protect Kannan from evil eyes - (இந்திரனோடு பிரமன்)
It is believed that not everyone's gaze can bring good fortune. Some people's gaze can bring harm. The evil eye is often referred to as "kannechil." In the evening time, young children should not be left on the streets and corners. "Krishna! It's evening! Don't stand at the crossroads, come home!" Yashoda calls out, offering protection. The term "kappu" + Read more
எல்லோருடைய பார்வையும் நன்மை தரவல்லது என்று எண்ணுவதற்கில்லை. சிலர் பார்வை தீமையும் தரும். திருஷ்டி தோஷத்தைக் கண்ணெச்சில் என்று கூறுவார்கள். அந்தி (மாலை) வேளையில் இளங்குழந்தையைத் தெருவிலும் சந்து பொந்துகளிலும் இருக்க விடலாகாது. "கண்ணா! அந்திப்போழுது! நாற்சந்திகளில் நில்லாதே வா!" என்று + Read more
Verses: 192 to 201
Grammar: Aṟuchīrk Kaḻinediladi Āsiriya Viruththam / அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Recital benefits: Getting rid of all your bad karma
  • Verse 1:
    192. Indra, Brahmā, Shivā and all other gods brought beautiful divine flowers, stood at a distance and looked at you happily. You abide in Vellarai where the moon shines above the palaces and the dancers sing your praise while they dance. Come, beautiful child, it is evening and I will put a kāppu on you to protect you from evil eyes.
  • Verse 2:
    193. The calves you grazed haven’t come home and their mothers cry out and call them. I am tired of calling you, heartless one! Don’t stay on the streets, it is getting dark. You are the god of Thiruvellarai surrounded by walls. Listen! I’m saying this for your own good. Come and I will put kāppu on you to save you from evil eyes.
  • Verse 3:
    194. When you knocked down the play houses of the girls who have soft, tiny breasts and messed up with their play- food, I scolded you, you ran away and haven’t come back to eat. O, my master, You reside in Thiruvellarai where rishis live and the gods worship you thrice a day. Now I won’t do anything to hurt you. O beloved child, come and I will put kāppu on you to save you from evil eyes.
  • Verse 4:
    195. Countless children come again and again, complaining that you threw sand in their eyes and kicked them. O Kannan, you reside in Thiruvellarai. You bother everyone you see. Your complexion is the color of the ocean. You are the generous one, Come and I will put kāppu on you to save you from evil eyes.
  • Verse 5:
    196. Even if thousands of children from this village do mischiefs, people will say you did them. O beloved one, come. You stay in Thiruvellarai where good people live and you are the light of wisdom. I will praise your beautiful body. Come and I will put kāppu on you to save you from evil eyes.
  • Verse 6:
    197. There's a word that Kamsan, out of vengeance, has sent the dark red-haired devil(Poothana) to cheat and kill You. You are the One residing in the beautiful Thiruvellarai that is surrounded by walls and filled with diamond-studded palaces over which the clouds scud. I am afraid you will be hurt if you stay there. O beautiful child, come and I will put kāppu on you so that evil eyes will not harm you.
  • Verse 7:
    198. You kicked and killed the evil Sakatāsuran who came disguised as a cart. You destroyed the two Asurans who came in the form of arjun (marudam) trees. You killed the devil Putanā, drinking milk from her breasts. I know that but I am unable to realize You. O beloved, my prince, You stay in flourishing Thiruvellarai. It is time for you to go to bed, O supreme lord, come and I will put kāppu on you to ward off evil eyes.
  • Verse 8:
    199. You give me bliss. You are dear to the gods(Devās). You killed the mad elephant Kuvalayāpeedam. You were the God of Death (Yama) for the cruel Kamsa. You reside at Thiruvellarai surrounded by golden walls. You are a precious child. See, there is a beggar, a Kambakkabāli wearing a garland of skulls. Run, come quickly and I will put kāppu on you to ward off evil eyes.
  • Verse 9:
    200. Vedic scholars come holding conches with water and stand near you, reciting the Vedās. O dear child, don’t be proud! You must listen to your mother's words for a few days. O You reside at Thiruvellarai with a divine glow. It is evening. I will ward off the evil eyes by putting Kāppu on you. Let me light the lamp so that I can see your divine form clearly.
  • Verse 10:
    201. Yashodā, the best among women, called her son to put kāppu on him, He is the lord of Thiruvellarai, with whom Lakshmi, the goddess of wealth, resides on the lotus. Vishnuchithan who knows the benefit of learning the Vedās made Yashodā’s words into pāsurams. For those who recite even one part of these pāsurams, their bad karmā will disappear.